Перевод "коммунальное усилие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилие - перевод : усилие - перевод : усилие - перевод : коммунальное усилие - перевод :
ключевые слова : Utilities Corvaia Works Public Richest Effort Push Force Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Коммунальное обслуживание Строительство
Utilities 4 250 4 459
Коммунальное обслуживание 20 000
Utilities 20 000
Транспорт, связь и коммунальное хозяйство
E. Transport, communications and utilities
е) Коммунальное обслуживание . 20 000
(e) Utilities . 20 000
е) Коммунальное обслуживание 60 000
(e) Utilities . 60 000
субсидий Проекты Коммунальное хозяйство Рыболовство
Fisheries 600.0 637.3 177.2 122.2
Сделай усилие.
Make an effort.
Какое усилие!
I go for it.
Сделай усилие.
Think.
Сначала небольшое усилие.
No panic.
Последнее усилие, Эртебиз.
A fiinal effort, Heurtebise.
V. ГУМАНИТАРНАЯ ПОМОЩЬ И КОММУНАЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В БЕЗОПАСНЫХ РАЙОНАХ
V. HUMANITARIAN ASSISTANCE AND UTILITIES IN THE SAFE AREAS
G. Транспорт, связь и коммунальное хозяйство 33 35 10
G. Transport, communications and utilities . 33 35 10
Любое усилие достойно вознаграждения.
Every effort deserves a reward.
Всякое усилие достойно награды.
Every effort deserves a reward.
Вы должны приложить усилие.
You must make an effort.
Обязательно, это усилие должно.
Must, this effort must.
Вы должны сделать усилие.
You've got to make an effort.
Большое спасибо за твоё усилие!
Many thanks for your effort!
Большое спасибо за Ваше усилие!
Many thanks for your effort!
Для этого нужно сделать усилие.
It takes effort.
Он всегда приходит огромное усилие.
It always comes a huge effort.
Реструктуризация это усилие ведущее вперед.
The cases presented in details in the following chapters reflect different kinds of prob lems and different sectors of industry.
Прикладывая усилие телом, я могу лететь.
If I put some tension on my body, tension on my suit, I can make it fly.
Для этого нужно сделать усилие. Нужно подумать.
It takes effort. You need to think.
Ну, положим, я сделаю усилие, сделаю это.
Well, supposing I make that effort and do it I shall receive either an insulting answer or his consent.
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Amy made an effort to stand up.
И вначале некоторые воспринимают это как усилие
And at first it just feels like effort for some people
Коммунальное управление должно было находиться в руках объединений, а не бюрократов или советов.
Let these multiply, and soon the people ... will have nowhere to rest, no place of shelter, no ground to till.
В течение последних двадцати лет, недостаток государственного участия оставил коммунальное хозяйство на произвол судьбы.
During the past twenty years, lack of public management has in many cases left communal spaces to their own fate.
Проблемы безопасности Р. Е. Сова, В. Г. Герасимова, А. В. Головащенко Коммунальное хозяйство городов.
Проблемы безопасности Р. Е. Сова, В. Г. Герасимова, А. В. Головащенко Коммунальное хозяйство городов.
Чувак я должен сделать усилие здесь Mortis ха!
Dude I have to make an effort here Mortis huh!
Мягкие губки будут искажены, фактически уменьшается усилие захвата
The soft jaws will be distorted, actually decreasing grip force
Сначала придется толкать, это значит придется приложить усилие.
In the beginning you're going to be pushing with some effort. Pushing means effort.
Еще одно маленькое усилие. Это было восьмого,да?
On the 8th?
Если ты любишь меня, ты должен сделать усилие.
If you love me, you'll make the effort.
30 мм сек., и потребовавшееся для этого усилие регистрируется.
Pull to unstick at a speed of 300 mm s 30 mm s and record the force required.
Обычно гравитация не настолько сильна, чтобы такое усилие обеспечить.
Often gravity isn't strong enough to provide this force.
Каждую субботу эта новая попытка, это усилие к другому.
No way! Every Shabbat it requires a new effort, it's a whole new effort.
Измените усилие резки с помощью стрелок вверх и вниз.
Use the up and down arrows to change the cutting pressure.
И это секундное усилие существенно меняет всё в мире.
And that one second of struggle makes all the difference in the world.
Это финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться.
That's a financial effort that the world can and should join.
Это была моё усилие, с утра до вечера моя миссия.
It was an effort, for days from morning to evening a mission.
К каждой лямке одновременно прилагается усилие в 1 470 даН.
A load of 1,470 daN shall be applied sumultaneously to each strap.
Усилие по сохранению страны чистой от наркотиков требует соответствующих ресурсов.
The effort to keep the country safe from drugs requires adequate resources.

 

Похожие Запросы : коммунальное пространство - коммунальное насилие - коммунальное предприятие - коммунальное строительство - коммунальное строительство - коммунальное предприятие - коммунальное хозяйство - коммунальное оборудование - коммунальное предприятие - коммунальное жилье - коммунальное хозяйство