Перевод "конвой исключительных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конвой снова намерен собраться вместе. | Well, the convoy's gonna get together again. |
Мы могли бы подождать конвой там. | We could pick up a convoy there. |
Эсминцы вернулись в конвой в 09 00. | The two destroyers returned to the convoy at 09 00. |
1') японский конвой во время Второй мировой войны. | The was a Japanese convoy of World War II. |
Для исключительных зимних моментов | For perfect winter moments |
13 декабря линкор отправился сопровождать конвой M41, однако вскоре вынужден был оставить конвой и поспешить на помощь к Витторио Венето , который был торпедирован. | She sailed again on 13 December, to cover the convoy M41 the Italian fleet was forced to break off the convoy escort after was torpedoed. |
Америка лишается своих исключительных прав | Revoking America s Exorbitant Privilege |
а) Эксплуатация исключительных экономических зон | (a) Exploitation of exclusive economic zones |
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. | Exceptional periods sometimes create exceptional leaders. |
В исключительных случаях смертная казнь необходима! | The death penalty is necessary in exceptional cases. |
Запасы, встречающиеся в исключительных экономических зонах | Stocks occurring within the exclusive economic zones of two or |
Умар исключительный ребенок в исключительных условиях. | Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances. |
Конвой Такэ Ити был собран в Шанхае в апреле 1944 года. | The Take Ichi convoy was assembled at Shanghai in April 1944. |
Тем не менее он предпочел дать бой англичанам, чтобы защитить конвой . | Nevertheless he preferred to give battle early without the burden of having to protect the convoy. |
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военноморского эскорта, | Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort. |
Таможенные органы могут только в исключительных случаях | The Customs authorities shall not |
Нападение на конвой в Кабуле солдат Нато погиб в результате взрыва смертника | Kabul convoy attack Nato soldier killed in suicide blast |
Японский конвой достиг Тассафаронги на Гуадалканале в полночь 14 октября и начал разгрузку. | The Japanese convoy reached Tassafaronga on Guadalcanal at midnight on 14 October and began unloading. |
26 июня, когда конвой разделились, крейсер остался с KMF17 и отправился в Алжир. | She was decommissioned for the last time in 1956 and scrapped in Japan in 1961. |
г н Энтони Буллард ЦНПООН Соединенное 01.02.93 Трое вооруженных лиц напали на конвой, | Mr. Anthony Bullard Mr. Zia Ul Haq |
в исключительных случаях оно было частичным или факультативным. | As a general rule, the exclusion of the provisions of the relevant treaty was complete and in exceptional cases, it was partial, or optional. |
Лицензия на постоянный вывоз предоставляется в исключительных случаях. | You should declare the goods and be able to produce information that proves that the goods were exported legally from Russia. |
Днём позже большой японский конвой успешно доставил 4 500 солдат и вооружение на остров. | One day after that, a large Japanese convoy successfully delivered 4,500 troops and equipment to the island. |
Самолёт обнаружил и атаковал Джек несколькими минутами позже, но конвой не изменил свой курс. | An aircraft sighted and attacked Jack a few minutes later, but the convoy did not change course. |
Какие к высоким верхнем галантный радости моей Должен быть мой конвой в тайне ночи. | Which to the high top gallant of my joy Must be my convoy in the secret night. |
В принципе этот контроль должен проводиться в исключительных случаях. | Such checks shall, in principle, be the exception, but the possibility should be reserved of performing them. |
Лишь в исключительных случаях недействительная оговорка может считаться ничтожной. | Only exceptionally could an invalid reservation be considered to be null and void. |
Необходима дополнительная работа для охвата исключительных, но возможных ситуаций. | Some additional elaboration was required to cover exceptional but possible situations. |
Содержание таких исключительных ситуаций подлежит раскрытию в соответствующих статьях. | The extent of such exceptional situations is to be clarified in the relevant articles. |
Этим правом оно готово воспользоваться лишь в исключительных обстоятельствах. | This right is held in reserve for use only where exceptional circumstances exist. |
В ТРЕТЬИХ, когда конвой Обамы уехала, Ухуру остался где то стоять, выглядя почти беспомощно (ой)! | THREE, as Obama convoy left, Uhuru was left standing somewhere, almost looking stranded (oops)! |
Конвой отправился в путь 11 января 1942 года и 16 января подвергся атакам немецких субмарин. | The convoy departed on 11 January, and came under torpedo attack on 16 January. |
Преимущество исключительных кэшей в том, что они хранят больше данных. | The advantage of exclusive caches is that they store more data. |
Одиночное заключение сверх одного года допускается лишь при исключительных обстоятельствах. | Solitary confinement exceeding one year was only imposed under exceptional circumstances. |
В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии. | In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session. |
В исключительных обстоятельствах предоставляется отпуск общей продолжительностью не более восьми недель | In exceptional circumstances, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks |
Даже в таких исключительных обстоятельствах договорные отношения должны регулироваться международным правом. | Treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law. |
В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии . | In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session . |
Я хотел бы выделить ещё нескольких исключительных людей на этой фотографии. | I want to point out a few other exceptional people in this picture. |
13 октября конвой из шести грузовых судов и восьми эсминцев прикрытия вышли с Шортлендских островов на Гуадалканал. | On 13 October, a convoy comprising six cargo ships with eight screening destroyers departed the Shortland Islands for Guadalcanal. |
20 августа нападение на военный конвой возле Бальи, погибли 3 человека, получили ранения по меньшей мере двое. | August 20 An attack against a military convoy near Baghlia killed 3 people and injured at least two. |
Афганистан г н Абдул Хади БАПОР Афганистан 01.02.93 Трое вооруженных лиц напали на конвой, следовавший в Джелалабад. | REMARKS Afghanistan Mr. Abdul Hadi |
г н Зия Уль Хак ЦНПООН Афганистан 01.02.93 Трое вооруженных лиц напали на конвой, следовавший в Джелалабад. | Convoy on way to Jalalabad ambushed by 3 armed men Angola |
Производство обыска допускается в исключительных случаях и в строгом соответствии с законом. | Home searches may be conducted only in exceptional circumstances and strictly in accordance with the law. |
Решение о наличии таких исключительных обстоятельств всегда должно приниматься на многосторонней основе. | A judgement as to the existence of such exceptional circumstances must always be a multilateral one. |
Похожие Запросы : конвой вождения - конвой помощь - полиция конвой - конвой сопровождение - военный конвой - рельеф конвой - в исключительных основаниях - в исключительных случаях - до исключительных статей - нет исключительных прав - В исключительных случаях - в исключительных случаях - в исключительных случаях