Перевод "конкурентно благополучных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
благополучных - перевод : конкурентно - перевод : конкурентно благополучных - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кофеин пуринергический антидот, конкурентно подавляющий аденозин на участках рецепторов P1. | Caffeine is a purinergic antagonist that competitively inhibits adenosine at the sites of P1 receptors. |
Даже в благополучных странах неравноправие заметно растёт. | Even in wealthy countries it is common now to see inequality growing. |
В действительности же в благополучных странах лекарство существовало. | This was at a time that treatment actually existed in rich countries. |
Мы убедились, что этот принцип работает не только в благополучных странах. | We wanted to see if this holds true everywhere in the world or just among wealthy countries. |
Зачастую огромному риску ранений, смерти или необратимых увечий подвергаются представители наименее благополучных слоев населения. | It is often those in the most disadvantaged sector of the population who run the greatest risk of being wounded, killed or permanently disfigured by mines. |
Вспышки насилия на почве ксенофобии, даже в традиционно благополучных странах, свидетельствуют никто не застрахован от этой заразы. | Outbursts of violence caused by xenophobia, even in traditionally prosperous countries, have shown that no one is safe from this danger. |
Это подтолкнуло их в дефляционный штопор и поставило их в существенное и, возможно, постоянное конкурентно невыгодное положение по отношению к странам кредиторам. | This has pushed them into a deflationary tailspin and put them at a substantial and potentially permanent competitive disadvantage vis à vis creditor countries. |
Нам захотелось проверить, удастся ли наш эксперимент где нибудь ещё в мире, или он работает только в благополучных странах? | We wanted to see if this holds true everywhere in the world or just among wealthy countries. |
Работа в этом направлении ведется среди групп и организаций, представляющих различные социально экономические слои населения, от беднейших до более благополучных. | This contribution is made for various groups and organisations covering the poorest to higher socio economic groups. |
В интересах страны снижать барьеры перед импортом, с тем чтобы получить более дешевый доступ к товарам и услугам, которые эта страна не может произвести конкурентно. | It is in a country s interest to lower its import barriers so that it has cheaper access to goods and services that it cannot produce competitively. |
Принятый в 2000 году совместный документ, названный Лиссабонская стратегия , призывает сделать ЕС к 2010 году самой динамичной и конкурентно способной, основанной на наукоемких технологиях экономикой . | The collective response, adopted in 2000, has been the Lisbon Strategy, which aims at making the EU the most dynamic and competitive knowledge based economy in the world by 2010. |
Но теперь это стало проблемой и для относительно благополучных зрелых демократий, а также для тех стран, которые развиваются слишком быстрыми темпами. | But now it is also the case in the relatively well off mature democracies, as well as among those countries that have been growing fastest. |
4. призывает также управляющую державу принять меры к тому, чтобы планируемая структурная перестройка системы государственных школ не ущемила интересы экономически менее благополучных слоев населения | 4. Also calls upon the administering Power to ensure that the planned restructuring of the public school system is not prejudicial to the economically less advantaged sectors of the population |
Это же обследование показывает, что 18,4 процента всех опрошенных детей содержат свои семьи за счет проституции и что часть этих детей выросли в благополучных семьях. | This same study shows that 18.4 of all children inquired maintain their families with earnings from prostitution and that part of these children come from stable families. |
Каждый год тысячи отчаявшихся граждан Таджикистана уезжают из одной из самых бедных стран, которая живет на денежные переводы из более благополучных стран, чаще всего из России. | Every year, thousands of desperate Tajik citizens leave the world's most remittance dependent country for a better life, mostly in Russia. |
В этих целях в бюджет на двухгодичный период 2006 2007 годов были заложены дополнительные ассигнования, предназначенные для менее благополучных районов (Иордания, сектор Газа и Сирийская Арабская Республика). | To this effect, the budget for the biennium 2006 2007 included provision for increasing the budget allocations for the disadvantaged fields (Jordan, the Gaza Strip and the Syrian Arab Republic). |
Жители бедных районов, как правило, платят за основные товары и услуги больше, чем те, кто проживает в более благополучных районах, причем это особенно касается кредитов, водоснабжения и лекарств. | Residents in poor localities tend to pay higher costs for basic goods and services than those in richer areas especially for credit, water and medication. |
Сонора один из наиболее благополучных штатов Мексики, местный ВВП на душу населения на 15 выше среднего по стране, а рост ВВП в 2006 составил 8,4 по сравнению средним по Мексике 4,8 . | Sonora is one of Mexico s wealthier states with the GDP per capita about 15 higher than average, and GDP growth generally outpaces the rest of the country, with a growth of 8.4 in 2006 as compared to the national average of 4.8 . |
Согласно тексту европейского соглашения по безопасности, подписанного в 2003 году в интересы Европейского Союза входит создание благоприятных условий для образования у его границ кольца благополучных стан, с которыми можно тесно и плодотворно сотрудничать . | According to the European security document adopted in 2003, It is in the interest of the European Union to promote a ring of well governed countries on its borders with whom it can enjoy close and cooperative relations. |
Мы твердо убеждены в том, что правительства должны создать структуры и соответствующие условия, которые позволят народам жить в безопасных и благополучных условиях, позволяющих им в полной мере пользоваться правами человека и основными свободами. | It is our firm conviction that Governments must create structures and suitable conditions which will enable peoples to live in a secure and safe environment in full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. |
И так же понятно, что нам этого никогда не достичь если мы не переосмыслим суть понятия процветания, в наших благополучных странах, более осмысленного и не столь материалистичного как в модели, основанной на росте. | And it's also clear that we will never achieve that unless we're capable of redefining a meaningful sense of prosperity in the richer nations, a prosperity that is more meaningful and less materialistic than the growth based model. |
Похожие Запросы : менее благополучных - более благополучных - экономически благополучных - конкурентно успешным - конкурентно торги - конкурентно жизнеспособными - конкурентно ставка - конкурентно чувствительны - конкурентно выгодно - не менее благополучных - конкурентно значительное влияние - ведут себя конкурентно