Перевод "конкурентно жизнеспособными" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
конкурентно - перевод : конкурентно жизнеспособными - перевод : жизнеспособными - перевод : жизнеспособными - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кофеин пуринергический антидот, конкурентно подавляющий аденозин на участках рецепторов P1. | Caffeine is a purinergic antagonist that competitively inhibits adenosine at the sites of P1 receptors. |
Семена остаются жизнеспособными в течение многих лет. | The seeds are very hardy and can remain dormant for years. |
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными? | How do you stabilize those huge molecules that seem to be viable? |
Действительно, сейчас в России проходят реформы, которые являются политически и экономически жизнеспособными | Indeed, there are reforms in today's Russia that are both politically viable and economically promising. |
Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами. | Czechoslovakia and Yugoslavia came into existence because their constituent parts were not seen as viable independent states. |
Независимо от обстоятельств, все предприятия должны быть полезными для своих пользователей, если они хотят оставаться жизнеспособными. | Whatever the circumstances, all enterprises are required to be useful to their users if they are to remain viable. |
Благодаря реформам политики ценообразования на энергию, например, экономически привлекательные инвестиционные предложения могут стать финансово жизнеспособными проектами. | Energy pricing policy reforms, for example, can transform an economically attractive investment proposal into a financially viable project. |
По нашему мнению, было бы правильно опираться на такие институты, поскольку вышеуказанные институты являются самыми жизнеспособными. | In our view, the approach of depending on such institutions is the most appropriate one as the said institutions are the most viable. |
Это подтолкнуло их в дефляционный штопор и поставило их в существенное и, возможно, постоянное конкурентно невыгодное положение по отношению к странам кредиторам. | This has pushed them into a deflationary tailspin and put them at a substantial and potentially permanent competitive disadvantage vis à vis creditor countries. |
Действительно, единственными жизнеспособными режимами в нашем глобализированном финансовом мире являются плавающие обменные курсы и жестко фиксированные курсы. | The only viable regimes, indeed, in our globalized financial world are floating exchange rates and irretrievably fixed rates. |
Фермы считались жизнеспособными если они могли обеспечивать их владельцев среднегодовым доходом сопоставимым с уровнем других рабочих региона. | Farms were considered viable if they could guarantee for their owners an average annual income comparable to that of all the other workers in the region. |
d) смена деятельности предполагается отказ от тех видов деятельности, которые в условиях изменившегося климата перестают быть жизнеспособными | Changing activity, involving a switch away from activities which are no longer viable in the changed climate |
Эти решения можно было бы улучшить или сделать более жизнеспособными, если бы в них было учтено видение молодежи. | Those decisions could be improved or made more sustainable by including the perspectives of young people. |
В интересах страны снижать барьеры перед импортом, с тем чтобы получить более дешевый доступ к товарам и услугам, которые эта страна не может произвести конкурентно. | It is in a country s interest to lower its import barriers so that it has cheaper access to goods and services that it cannot produce competitively. |
Принятый в 2000 году совместный документ, названный Лиссабонская стратегия , призывает сделать ЕС к 2010 году самой динамичной и конкурентно способной, основанной на наукоемких технологиях экономикой . | The collective response, adopted in 2000, has been the Lisbon Strategy, which aims at making the EU the most dynamic and competitive knowledge based economy in the world by 2010. |
Для того чтобы ВИЧ СПИД программы были эффективными и жизнеспособными, привлеченные организации должны иметь свободу организовывать и уполномочивать себя. | In order for HIV AIDS programs to be effective and sustainable, affected communities must have the freedom to organize and empower themselves. |
Поскольку вышеуказанные факторы в принципе не входят в сферу деятельности ААКПК, мы ограничиваем наши комментарии альтернативами, жизнеспособными с правовой точки зрения. | Since these factors, as mentioned above, essentially fall outside the scope of work of the AALOC, we restrict our comments to the legally viable alternatives. |
Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами. Так почему же это стало возможным? | Because 80 years ago, when Wilson, Clemenceau, and Lloyd George redrew the map of Europe, small states were dysfunctional in times of both war and peace. |
Для того чтобы оставаться жизнеспособными в условиях глобализации или либерализации, отечественные компании порой должны не только экспортировать, но и инвестировать за рубежом. | To remain viable in the light of globalization and liberalization, domestic companies might have to export but also to invest abroad, and they would be greatly handicapped if they were not allowed to do so. |
Автономные подводные аппараты являются экономически более жизнеспособными устройствами, чем аппараты с дистанционным управлением, и могут функционировать без фалов, кабелей или дистанционного управления. | Autonomous underwater vehicles are economically more viable than remotely operated vehicles and can function without tethers, cables or remote control. |
Для того чтобы эти начинания в области демократизации были жизнеспособными, их организаторы должны стремиться к решению всех проблем той или иной страны. | To be viable, this democratic undertaking must seek to meet all the challenges of a country. |
19. Президент заявил, что переходные структуры являются жизнеспособными институтами и пользуются достаточно большим влиянием и авторитетом, чтобы содействовать успешному итогу мирного процесса. | The President stated that the transitional arrangements were resilient institutions and enjoyed substantial influence and authority to facilitate a successful outcome of the peace process. |
Эта тенденция будет продолжаться и расширяться в ближайшем будущем по мере того, как иракские силы безопасности будут становиться все более и более жизнеспособными. | That trend will continue and increase in the near term as Iraqi security forces become more and more capable. |
При высокой цене топлива альтернативные источники энергии, такие как этанол и альтернативные виды транспорта, такие как электромобили, могли бы стать жизнеспособными с коммерческой точки зрения. | If Americans had to pay more for gasoline, they would use less of it. With a high gasoline price, alternative sources of energy such as ethanol and alternative forms of transportation such as electrically powered automobiles would become commercially viable. |
Мы заинтересованы во всем, что могло бы способствовать достижению этой цели, особенно в создании систем, способных гарантировать транспарентность, быть жизнеспособными и находить поддержку всех государств. | We are interested in anything that might help to attain that goal, particularly the establishment of systems that are capable of guaranteeing transparency, are viable and are supported by all States. |
Вы перебираете комбинации генов на клеточном уровне, а затем на органном, которые фиксируются на чипе, те, что оказываются более жизнеспособными, могут затем быть помещены в живой организм. | You try combinations of genes that you write at the cell level and then in organs on a chip, and the ones that win, that you can then put into a living organism. It'll work. |
Мы создаем новых людей. Т мемам удобно к нам прицепиться , потому что мы находимся на той стадии на земле, при которой другие варианты для них не будут жизнеспособными. | We make new ones, and so it's convenient to piggyback on us, because we're not yet at the stage on this planet where the other option is viable. |
Ценность биоразнообразия состоит в том, что оно делает наши экосистемы более жизнеспособными, что является предпосылкой для создания стабильных обществ безответственное разрушение биоразнообразия похоже на поджог нашей спасательной лодки. | Nilai keanekaragaman hayati adalah menjadikan ekosistem kita lebih tangguh, yang merupakan prasyarat terbentuknya masyarakat yang stabil perusakan yang sewenang wenang terhadap keanekaragaman hayati sama dengan menyulut api pada sekoci penolong. |
Если, например, клетки кожи или печени могут воспроизводить только подобные себе клетки, то стволовые клетки, которые являются самыми жизнеспособными в начале развития человеческого организма, это клетки высшего порядка. | Whereas a skin cell or a liver cell, for instance, can reproduce only more skin or liver, stem cells, which are the most robust at the beginning of human development, are master cells. |
Мы создаем новых людей. Т мемам удобно к нам прицепиться , потому что мы находимся на той стадии на земле, при которой другие варианты для них не будут жизнеспособными. | We make new ones, and so it's convenient to piggyback on us, because we're not yet at the stage on this planet where the other option is viable. |
История учит, что такие колебания являются не жизнеспособными, и что чем более чрезмерными они становятся, тем будут острее и дороже конечные проблемы и тяжелее последствия для финансовой системы и экономики. | History teaches that such swings are not sustainable, and that the more excessive they become, the sharper and more costly are the eventual reversals and the graver the consequences for the financial system and the economy. |
Мы также полагаем, что привлечение местного населения к разработке и осуществлению постконфликтных стратегий на ранней стадии имеет огромное значение для того, чтобы сделать такие стратегии более приемлемыми, жизнеспособными и устойчивыми. | We also believe that involving local people in the elaboration and implementation of post conflict strategies at an early stage is decisive in making such strategies more acceptable, viable and sustainable. |
Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными. | As long as US assets were attractive to residents of surplus countries (or there was an acceptable chain of investments from surplus countries that ended in the US), these accumulations of reserves were sustainable. |
Похожие Запросы : конкурентно успешным - конкурентно торги - конкурентно ставка - конкурентно благополучных - конкурентно чувствительны - конкурентно выгодно - наиболее жизнеспособными - остаются жизнеспособными - менее жизнеспособными - юридически жизнеспособными - оставаться жизнеспособными