Перевод "констатировать пример" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пример - перевод : пример - перевод : пример - перевод : пример - перевод : пример - перевод : констатировать пример - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приходится констатировать, что Африка по прежнему остается бедным континентом. | It can be seen that Africa is still a poor continent. |
С сожалением приходится констатировать, что такую волю проявили немногие. | We are obliged to note with regret that so far few have demonstrated such will. |
Часто можно констатировать, что женщины добиваются бόльших успехов, чем мужчины. | There were no legal obstacles in Guyana to the participation of women in public life. Women quite often did better than men. |
К счастью, и это можно констатировать, решимость добиться успеха есть. | Fortunately and this is a fact our determination to succeed is evident. |
Внимательное прочтение общих характеристик позволяет констатировать неодинаковость качества представленных данных. | Careful reading of the profiles reveals that the data supplied are of uneven value. |
4. Специальному докладчику не удалось констатировать роста признания прав профсоюзов. | He had not found any change for the better with regard to recognition of trade union rights. |
С сожалением приходится констатировать отсутствие женщин в Национальном совете по коммуникациям. | In the National Communication Council there are no women at all. |
Прискорбно констатировать, что УНИТА по прежнему препятствует прогрессу и ведет войну. | UNITA, it is sad to say, continues to obstruct progress and wage war. |
Пример 4 2. Пример конфигурации Apache | Apache configuration example |
Пример D 1. Пример отладочного сообщения | Example Debugger Message |
Давайте разберём один пример, пример Бангладеш. | Let's look at one case, the case of Bangladesh. |
Первый пример это пример из истории. | The first example is a historic example. |
Пример. | formula_101. |
Пример. | Math. |
Пример. | Theorem. |
Пример. | formula_49. |
Пример. | Example. |
Пример. | Soc. |
Пример. | Reg. |
Пример. | An example. |
Пример. | Example. |
Пример | The edit dialog has a different appearance for selections. Some properties are disabled as it does n't make sense to edit the expressions themselves or remarks of a whole range simultaneously. |
Пример | The button to the right of this field invokes the Edit User Defined Types dialog so you can edit the Type Descriptions immediately. |
Пример | The button on the right invokes the the Edit User Defined Usage Labels dialog to enter a new usage label. |
Пример | False friend |
Пример | This is the date when this entry was last queried. If it was never queried yet you only see 150 150 . |
Пример | Article query dialog |
Пример | CVS |
Пример | Example |
Пример | Last practice |
Пример | simple |
Пример | Duplicate Current Mask |
Пример. | An example. |
Пример. | Here's an example. |
Пример | Example |
Пример | For example |
Пример | An example of Nuclear Safety activities |
Я с удовлетворением могу констатировать, что сейчас проект находится на стадии завершения. | I note with satisfaction that the project is now at the stage of completion. |
Пример 1 1. Пример программирования на PHP | What distinguishes PHP from something like client side JavaScript is that the code is executed on the server. |
Теперь ещё пример дательного в латыни. Пример | For example |
Примеры программ Пример 1 Пример 2 Это пример интерпретатора языка Brainfuck, написанный на TECO. | Example 1 Example 2 Example 3 This example is a Brainfuck interpreter for TECO. |
Можно констатировать, что законодательство Нигера полностью учитывает необходимость охраны здоровья и труда женщин. | Thus, the legislation of the Niger fully takes into account the concern to protect the health and working conditions of women. |
Миссия может констатировать факт перемещений из одного пункта в сельской местности в другой. | The Mission has been able to determine that displacements from one area of the countryside to another have also occurred. |
Они предвидели трагические последствия такого развития, которые мы, к сожалению, вынуждены констатировать сегодня. | They foresaw its tragic consequences which, unfortunately, we note today. |
Приходится с тревогой констатировать, что в некоторых развивающихся странах имеет место дальнейшее обнищание. | It is disturbing to note that the impoverishment of some developing countries has worsened. |
Похожие Запросы : констатировать ряд - констатировать ссылку - констатировать факт - можно констатировать - констатировать очевидное - пример пример - мы должны констатировать, - мы можем констатировать, - мы можем констатировать - пример, - пример,