Перевод "констатировать ряд" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ряд - перевод : ряд - перевод : ряд - перевод : констатировать ряд - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В связи с этим можно с удовлетворением констатировать, что в этой области был достигнут ряд успехов. | In that context he was glad to note that certain things had been established. |
Приходится констатировать, что Африка по прежнему остается бедным континентом. | It can be seen that Africa is still a poor continent. |
С сожалением приходится констатировать, что такую волю проявили немногие. | We are obliged to note with regret that so far few have demonstrated such will. |
Часто можно констатировать, что женщины добиваются бόльших успехов, чем мужчины. | There were no legal obstacles in Guyana to the participation of women in public life. Women quite often did better than men. |
К счастью, и это можно констатировать, решимость добиться успеха есть. | Fortunately and this is a fact our determination to succeed is evident. |
Внимательное прочтение общих характеристик позволяет констатировать неодинаковость качества представленных данных. | Careful reading of the profiles reveals that the data supplied are of uneven value. |
4. Специальному докладчику не удалось констатировать роста признания прав профсоюзов. | He had not found any change for the better with regard to recognition of trade union rights. |
С сожалением приходится констатировать отсутствие женщин в Национальном совете по коммуникациям. | In the National Communication Council there are no women at all. |
Прискорбно констатировать, что УНИТА по прежнему препятствует прогрессу и ведет войну. | UNITA, it is sad to say, continues to obstruct progress and wage war. |
Я с удовлетворением могу констатировать, что сейчас проект находится на стадии завершения. | I note with satisfaction that the project is now at the stage of completion. |
Можно констатировать, что законодательство Нигера полностью учитывает необходимость охраны здоровья и труда женщин. | Thus, the legislation of the Niger fully takes into account the concern to protect the health and working conditions of women. |
Миссия может констатировать факт перемещений из одного пункта в сельской местности в другой. | The Mission has been able to determine that displacements from one area of the countryside to another have also occurred. |
Они предвидели трагические последствия такого развития, которые мы, к сожалению, вынуждены констатировать сегодня. | They foresaw its tragic consequences which, unfortunately, we note today. |
Приходится с тревогой констатировать, что в некоторых развивающихся странах имеет место дальнейшее обнищание. | It is disturbing to note that the impoverishment of some developing countries has worsened. |
Можно с удовлетворением констатировать, что на сегодняшний день этот документ ратифицировали 166 стран. | She was very pleased to note that 166 countries had already ratified the Convention. |
Однако приходится констатировать, что пока этот призыв не получил какого либо положительного отклика. | No positive responses to that appeal had been received to date. |
С тревогой приходится констатировать, что Израиль в очередной раз стал объектом серии террористических нападений. | It is with dismay that Israel has, once again, been the target of a series of terrorist attacks. |
На этих уровнях можно констатировать усиление тенденции, уже отмечавшейся в докладах за предыдущие годы. | In this respect the trends already observed in reports for previous years are even more apparent. |
Ряд... | Series... |
Анализируя ситуацию на оккупированных палестинских территориях можно констатировать, что усилия по развитию образования оказались тщетными. | A study of the situation in the occupied Palestinian territories showed that efforts to improve education had been in vain. |
Однако необходимо констатировать, что зачастую на всей территории Боснии и Герцеговины одинаковых условий не существует. | However, it must be stated that there often do not exist the same conditions on the entire territory of BiH. |
К сожалению, приходится констатировать, что процесс выхода этой многострадальной страны из постконфликтного состояния необоснованно затягивается. | The situation in Afghanistan has become very problematic. The country has, needlessly, remained in a post conflict situation. |
Однако само определение действительности создает проблемы, особенно в отношении того, кто именно должен ее констатировать. | However, the very definition of validity posed problems, especially with regard to what determined it. |
Приходится констатировать, что реального прогресса в деле разработки систем раннего предупреждения достигла лишь одна страна. | Only one country in fact has really made any progress with the development of early warning systems. |
В отсутствие показателей выполнения Боннского заявления приходится констатировать, что выводы по прежнему носят общий характер. | With no indicators at hand regarding the implementation of the Bonn Declaration, it is unavoidable that conclusions should remain general. |
Поэтому именно эти три даты позволяют нам констатировать наличие и содержание обязательства, взятого на себя Швейцарией. | Hence, these three dates will help in determining the existence and content of the obligation assumed by Switzerland. |
Приходится констатировать, что все эти пробелы в том или ином виде отражаются в предложенном проекте бюджета. | Nonetheless, the fact was that all those gaps were present in one form or another in the proposed budget. |
И вновь мы вынуждены констатировать гарант выполнения соглашения либо не пожелал, либо не сумел быть гарантом. | Once again we have to face a bitter fact the guarantor of the agreement either did not wish, or was unable, to discharge that duty. |
Оглядываясь назад, в то далекое прошлое, спустя почти 5О лет можно, наконец, констатировать, что это произошло. | As remote as this might have seemed then and often since, finally, almost 50 years later, it has happened. |
Начальный ряд | Start row |
Конечный ряд | End row |
Ряд таблицы | Table Row |
Вставить ряд | Insert Series |
Вставить ряд | Insert a series |
3й ряд. | The third row. |
Графический ряд | Graphic Design |
Звуковой ряд | Sound Design |
Ряд 76. | Tier 76. |
Выровнять ряд! | Dress left down there. |
Весь ряд. | The whole row. |
Первый ряд? | First Class? |
Уже был обнаружен ряд улик и проведен ряд арестов. | Many clues have been unearthed and some arrests have been made. |
Этот альтернативный метод имеет ряд преимуществ и ряд недостатков. | This alternative method has a number of advantages and a number of disadvantages. |
К сожалению, мы вынуждены констатировать, что местные власти не приняли никаких мер и подобные нарушения остались безнаказанными. | Unfortunately, we have seen that such violations have not been punished by the existing authorities. |
Приходится констатировать, что эта безопасность все больше оказывается под угрозой и что среди персонала растет число жертв. | The reality was that the security situation of such personnel was steadily worsening and casualties among them were mounting. |
Похожие Запросы : констатировать ссылку - констатировать пример - констатировать факт - можно констатировать - констатировать очевидное - ряд на ряд - мы должны констатировать, - мы можем констатировать, - мы можем констатировать - ряд кирпичей - ряд Тэйлора