Перевод "констатировать факт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

факт - перевод : факт - перевод : факт - перевод : констатировать факт - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Миссия может констатировать факт перемещений из одного пункта в сельской местности в другой.
The Mission has been able to determine that displacements from one area of the countryside to another have also occurred.
2) Рассмотрев существо жалобы, Комитет вынужден констатировать тот факт, что государство участник не сотрудничало в полной мере с Комитетом в урегулировании этой жалобы.
(2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the complaint.
В заключение источник приходит к выводу о том, что содержание г на Моралеса Эрнандеса является произвольным, и просит Рабочую группу констатировать этот факт.
The source concludes that the detention of Mr. Morales Hernández is arbitrary and calls upon the Working Group to declare it as such.
Я хотел бы с чувством удовлетворения констатировать тот факт, что возврат к демократическим традициям и уважению к надлежащим формам правления и правам человека помог укрепить мир.
I wish to record with satisfaction the view that a return to democratic traditions and respect for good governance and human rights has helped to further promote peace.
Приходится констатировать, что Африка по прежнему остается бедным континентом.
It can be seen that Africa is still a poor continent.
С сожалением приходится констатировать, что такую волю проявили немногие.
We are obliged to note with regret that so far few have demonstrated such will.
Часто можно констатировать, что женщины добиваются бόльших успехов, чем мужчины.
There were no legal obstacles in Guyana to the participation of women in public life. Women quite often did better than men.
К счастью, и это можно констатировать, решимость добиться успеха есть.
Fortunately and this is a fact our determination to succeed is evident.
Внимательное прочтение общих характеристик позволяет констатировать неодинаковость качества представленных данных.
Careful reading of the profiles reveals that the data supplied are of uneven value.
4. Специальному докладчику не удалось констатировать роста признания прав профсоюзов.
He had not found any change for the better with regard to recognition of trade union rights.
С сожалением приходится констатировать отсутствие женщин в Национальном совете по коммуникациям.
In the National Communication Council there are no women at all.
Прискорбно констатировать, что УНИТА по прежнему препятствует прогрессу и ведет войну.
UNITA, it is sad to say, continues to obstruct progress and wage war.
Я с удовлетворением могу констатировать, что сейчас проект находится на стадии завершения.
I note with satisfaction that the project is now at the stage of completion.
Со времени выхода этого распоряжения прошло уже достаточно времени и накопилось также достаточное количество информации, чтобы с уверенностью констатировать печальный факт Военным комиссариатам страны НАПЛЕВАТЬ и на президента, и на его распоряжения!...
A lot of time has passed since the president issued the order, and we now have enough information to state confidently that army recruitment offices DO NOT GIVE A DAMN about the president and his orders...
36. Хотя увеличение в последние годы числа стран, ратифицировавших документы по правам человека или присоединившихся к ним, представляет собой обнадеживающий факт, приходится констатировать, что многие страны еще не стали участниками этих документов.
36. In recent years, a growing number of countries had ratified or acceded to the international human rights instruments, but it was obvious that many had yet to do so.
Факт.
2010.
Факт.
Fact
Факт
And here's the statement.
Факт!
Definitely!
Можно констатировать, что законодательство Нигера полностью учитывает необходимость охраны здоровья и труда женщин.
Thus, the legislation of the Niger fully takes into account the concern to protect the health and working conditions of women.
Они предвидели трагические последствия такого развития, которые мы, к сожалению, вынуждены констатировать сегодня.
They foresaw its tragic consequences which, unfortunately, we note today.
Приходится с тревогой констатировать, что в некоторых развивающихся странах имеет место дальнейшее обнищание.
It is disturbing to note that the impoverishment of some developing countries has worsened.
Можно с удовлетворением констатировать, что на сегодняшний день этот документ ратифицировали 166 стран.
She was very pleased to note that 166 countries had already ratified the Convention.
Однако приходится констатировать, что пока этот призыв не получил какого либо положительного отклика.
No positive responses to that appeal had been received to date.
А сегодняшний скандал это не факт? Факт.
Is today's scandal not a fact?
Так, например, Комитет мог бы констатировать в отношении конкретного государства факт нарушения того или иного положения Пакта, но в то же время признать, что это государство не имеет возможности собственными силами ликвидировать это нарушение.
Thus, for example, the Committee might find a violation of a provision of the Covenant in relation to a particular State, but at the same time recognize that the State is unable, on its own, to remedy the violation.
С тревогой приходится констатировать, что Израиль в очередной раз стал объектом серии террористических нападений.
It is with dismay that Israel has, once again, been the target of a series of terrorist attacks.
На этих уровнях можно констатировать усиление тенденции, уже отмечавшейся в докладах за предыдущие годы.
In this respect the trends already observed in reports for previous years are even more apparent.
Да, это политический факт, но все же факт.
It is a political fact, true, but a fact nonetheless.
Это факт факт, с которым нам приходится мириться.
This is a fact one we must live with.
Факт таков
The fact is
Это факт.
This is a fact.
Это факт.
That's a fact.
Это факт?
Is that a fact?
Это факт.
It's a fact.
Да Факт
Yes Fact
Это факт.
Yes, it's true.
Это факт.
It happens to be a fact.
Какой факт?
And your point?
Это факт.
That's the fact.
Это факт.
Fine, it's a fact.
Это факт.
It's a fact.
Это факт.
It's facts.
Анализируя ситуацию на оккупированных палестинских территориях можно констатировать, что усилия по развитию образования оказались тщетными.
A study of the situation in the occupied Palestinian territories showed that efforts to improve education had been in vain.
Однако необходимо констатировать, что зачастую на всей территории Боснии и Герцеговины одинаковых условий не существует.
However, it must be stated that there often do not exist the same conditions on the entire territory of BiH.

 

Похожие Запросы : констатировать ряд - констатировать ссылку - констатировать пример - можно констатировать - констатировать очевидное - факт, - мы должны констатировать, - мы можем констатировать, - мы можем констатировать - установленный факт - факт о