Перевод "констатировать факт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
факт - перевод : факт - перевод : факт - перевод : констатировать факт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Миссия может констатировать факт перемещений из одного пункта в сельской местности в другой. | The Mission has been able to determine that displacements from one area of the countryside to another have also occurred. |
2) Рассмотрев существо жалобы, Комитет вынужден констатировать тот факт, что государство участник не сотрудничало в полной мере с Комитетом в урегулировании этой жалобы. | (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the complaint. |
В заключение источник приходит к выводу о том, что содержание г на Моралеса Эрнандеса является произвольным, и просит Рабочую группу констатировать этот факт. | The source concludes that the detention of Mr. Morales Hernández is arbitrary and calls upon the Working Group to declare it as such. |
Я хотел бы с чувством удовлетворения констатировать тот факт, что возврат к демократическим традициям и уважению к надлежащим формам правления и правам человека помог укрепить мир. | I wish to record with satisfaction the view that a return to democratic traditions and respect for good governance and human rights has helped to further promote peace. |
Приходится констатировать, что Африка по прежнему остается бедным континентом. | It can be seen that Africa is still a poor continent. |
С сожалением приходится констатировать, что такую волю проявили немногие. | We are obliged to note with regret that so far few have demonstrated such will. |
Часто можно констатировать, что женщины добиваются бόльших успехов, чем мужчины. | There were no legal obstacles in Guyana to the participation of women in public life. Women quite often did better than men. |
К счастью, и это можно констатировать, решимость добиться успеха есть. | Fortunately and this is a fact our determination to succeed is evident. |
Внимательное прочтение общих характеристик позволяет констатировать неодинаковость качества представленных данных. | Careful reading of the profiles reveals that the data supplied are of uneven value. |
4. Специальному докладчику не удалось констатировать роста признания прав профсоюзов. | He had not found any change for the better with regard to recognition of trade union rights. |
С сожалением приходится констатировать отсутствие женщин в Национальном совете по коммуникациям. | In the National Communication Council there are no women at all. |
Прискорбно констатировать, что УНИТА по прежнему препятствует прогрессу и ведет войну. | UNITA, it is sad to say, continues to obstruct progress and wage war. |
Я с удовлетворением могу констатировать, что сейчас проект находится на стадии завершения. | I note with satisfaction that the project is now at the stage of completion. |
Со времени выхода этого распоряжения прошло уже достаточно времени и накопилось также достаточное количество информации, чтобы с уверенностью констатировать печальный факт Военным комиссариатам страны НАПЛЕВАТЬ и на президента, и на его распоряжения!... | A lot of time has passed since the president issued the order, and we now have enough information to state confidently that army recruitment offices DO NOT GIVE A DAMN about the president and his orders... |
36. Хотя увеличение в последние годы числа стран, ратифицировавших документы по правам человека или присоединившихся к ним, представляет собой обнадеживающий факт, приходится констатировать, что многие страны еще не стали участниками этих документов. | 36. In recent years, a growing number of countries had ratified or acceded to the international human rights instruments, but it was obvious that many had yet to do so. |
Факт. | 2010. |
Факт. | Fact |
Факт | And here's the statement. |
Факт! | Definitely! |
Можно констатировать, что законодательство Нигера полностью учитывает необходимость охраны здоровья и труда женщин. | Thus, the legislation of the Niger fully takes into account the concern to protect the health and working conditions of women. |
Они предвидели трагические последствия такого развития, которые мы, к сожалению, вынуждены констатировать сегодня. | They foresaw its tragic consequences which, unfortunately, we note today. |
Приходится с тревогой констатировать, что в некоторых развивающихся странах имеет место дальнейшее обнищание. | It is disturbing to note that the impoverishment of some developing countries has worsened. |
Можно с удовлетворением констатировать, что на сегодняшний день этот документ ратифицировали 166 стран. | She was very pleased to note that 166 countries had already ratified the Convention. |
Однако приходится констатировать, что пока этот призыв не получил какого либо положительного отклика. | No positive responses to that appeal had been received to date. |
А сегодняшний скандал это не факт? Факт. | Is today's scandal not a fact? |
Так, например, Комитет мог бы констатировать в отношении конкретного государства факт нарушения того или иного положения Пакта, но в то же время признать, что это государство не имеет возможности собственными силами ликвидировать это нарушение. | Thus, for example, the Committee might find a violation of a provision of the Covenant in relation to a particular State, but at the same time recognize that the State is unable, on its own, to remedy the violation. |
С тревогой приходится констатировать, что Израиль в очередной раз стал объектом серии террористических нападений. | It is with dismay that Israel has, once again, been the target of a series of terrorist attacks. |
На этих уровнях можно констатировать усиление тенденции, уже отмечавшейся в докладах за предыдущие годы. | In this respect the trends already observed in reports for previous years are even more apparent. |
Да, это политический факт, но все же факт. | It is a political fact, true, but a fact nonetheless. |
Это факт факт, с которым нам приходится мириться. | This is a fact one we must live with. |
Факт таков | The fact is |
Это факт. | This is a fact. |
Это факт. | That's a fact. |
Это факт? | Is that a fact? |
Это факт. | It's a fact. |
Да Факт | Yes Fact |
Это факт. | Yes, it's true. |
Это факт. | It happens to be a fact. |
Какой факт? | And your point? |
Это факт. | That's the fact. |
Это факт. | Fine, it's a fact. |
Это факт. | It's a fact. |
Это факт. | It's facts. |
Анализируя ситуацию на оккупированных палестинских территориях можно констатировать, что усилия по развитию образования оказались тщетными. | A study of the situation in the occupied Palestinian territories showed that efforts to improve education had been in vain. |
Однако необходимо констатировать, что зачастую на всей территории Боснии и Герцеговины одинаковых условий не существует. | However, it must be stated that there often do not exist the same conditions on the entire territory of BiH. |
Похожие Запросы : констатировать ряд - констатировать ссылку - констатировать пример - можно констатировать - констатировать очевидное - факт, - мы должны констатировать, - мы можем констатировать, - мы можем констатировать - установленный факт - факт о