Перевод "корпоративный заемщик" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заемщик - перевод : корпоративный - перевод : корпоративный заемщик - перевод : корпоративный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Корпоративный | Enterprise Headers |
Корпоративный манифест | A Corporate Manifesto |
зло и заемщик не будет платить ' | borrower evil and will not pay ' |
Заемщик заимствовали их и затем уделять его работников. | The borrower borrowed them, and then paid it to the workers. |
Нефинансовый корпоративный долг лишь незначительно упал. | Nonfinancial corporate debt has fallen only slightly. |
За 15 лет такой заемщик сэкономит около 55 000 евро. | Over the 15 years, he or she will have saved around 55,000. |
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание. | A lower corporate tax rate would weaken this justification. |
Стратегическая направленность деятельности, корпоративный надзор и подотчетность | Strategic direction, corporate oversight and accountability |
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. | The lender who can t judge the risk goes for investments that promise higher yields. |
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. | The borrower knows the risk is high, but tells the lender it is low. |
Можно было подумать, что Клинекс мой корпоративный спонсор. | You'd have thought Kleenex was my corporate sponsor. |
Если заемщик не платит долг, то у него забирают передачи от родственников. | If the borrowers do not have the money to pay back, the foodstuffs sent by their relatives are confiscated. |
Корпоративный грех не является чем то неведомым в США. | Corporate sin is not unknown in the US. |
Корпоративный девиз IBM менять все, кроме своих собственных ценностей. | IBM's company motto is to change everything, except for its values. |
В 1934 году он основал корпоративный загородный лагерь для детей. | In 1934, he set up a cooperative farm camp for city children. |
Я думаю, настоящее беспокойство это увеличивающийся корпоративный контроль семенной цепочки. | I think the real concern is that there is an increasing corporate control of the seed chain. |
Не волнуйтесь, это корпоративный диск, так что никто его не увидит. | Don't worry, it's a corporate DVD, so nobody will see it. |
Многие читатели высказали мнение, что корпоративный жаргон начал вытеснять стоящие мысли. | And a lot of readers commented too, that this business jargon, it had come to replace actual thought. |
Поэтому банк, выдающий заем МОП, будет настаивать на знании того, какую маркетинговую стратегию применяет его заемщик. | A bank granting a loan to a SME will there fore insist on knowing which marketing strategy is applied by its borrower. |
Повторите эту игру несколько раз, и вы сможете позволить себе корпоративный самолет. | Repeat that game a few times and you will be able to afford a corporate jet. |
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше. | When prices are rising, the real interest rate is less than the nominal rate since the borrower repays with dollars that are worth less. |
Предыдущие должности советник и адвокат и главный юрисконсульт и корпоративный советник публичной корпорации. | Previous positions include counsel and attorney at law and chief legal adviser and corporate counsel to a public corporation. |
b) сформировать общую корпоративную культуру с целью укрепить корпоративный дух во всей системе | (b) To build a common corporate culture in order to heighten a system wide esprit de corps |
Каким образом можно более эффективно привлечь частный сектор, как корпоративный, так и мелкопредпринимательский? | How can the private sector, both corporate and smallholder, be better engaged? |
Большую часть этих двух потоков доходов (корпоративный и правительственный) нужно перенаправить в сектор домовладений. | The government continues to own more than 50 of remaining state owned enterprises, but does not need or use the income. A big portion of these two income streams (corporate and government) needs to be redirected to the household sector. |
Большую часть этих двух потоков доходов (корпоративный и правительственный) нужно перенаправить в сектор домовладений. | A big portion of these two income streams (corporate and government) needs to be redirected to the household sector. |
Насколько велика вероятность того, что состоятельный корпоративный сектор увеличит капиталовложения, которые могут компенсировать недостачу? | Is it possible that the cash rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment? |
В 1965 открылся Финикийский корпоративный центр, ставший самым высоким зданием в Аризоне (104 м). | In 1960 the Phoenix Corporate Center opened at the time it was the tallest building in Arizona, topping off at 341 feet. |
Десять лет спустя остался только пустой корпоративный лозунг свободного от бедности Азиатского и Тихоокеанского региона . | Ten years later, only an empty corporate motto of an Asia and Pacific region free of poverty is left. |
Hawker 800 малый двухдвигательный корпоративный самолёт, разработанный компанией British Aerospace, на базе самолёта BAe 125. | It is a development of the British Aerospace BAe 125, and was assembled by Hawker Beechcraft. |
Я никогда активно не пропагандировала какой либо корпоративный бренд, и не могу сделать это сейчас. | I have never actively promoted any corporate brand, and cannot do so now. |
До тех пор, пока страна заемщик стабильна и привлекательна, рынок не будет принуждать ее к значительному пересмотру текущего платежного баланса. | So long as a borrowing country is stable and attractive, a major reversal due to the current account balance will not be forced by the market. |
Если заемщик не погасит свой заем в срок, то банк будет иметь право продать обеспечение для возмещения убытков по займу. | If the bor rower fails to repay his loan at the due date, the bank has the right to sell the collateral to make up for the loan loss. |
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог. | In the absence of close and broad international cooperation, the US must join the race and lower its corporate tax rate. A lower rate would strengthen incentives for investment and job creation in the US, and weaken incentives for tax avoidance. |
Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции. | Although the Federal Reserve kept interest rates low for a protracted period, the corporate sector did not increase its investment. |
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог. | In the absence of close and broad international cooperation, the US must join the race and lower its corporate tax rate. |
Картина не может быть более ясной экономика Соединенных Штатов работает ошеломляюще, как и их корпоративный сектор | The picture could not be clearer the US economy performs stunningly, as does its corporate sector |
В 1997 году корпоративный стратег лицензировал программу GameSpy 3D от Spy Software и создал GameSpy Industries. | In 1997, corporate strategist Mark Surfas licensed GameSpy 3D from Spy Software, and created GameSpy Industries. |
Отец актёра, Джеймс Ф. Ганн, инвестор и корпоративный адвокат юридической фирмы Thompson Coburn в Сент Луисе. | Gunn's father, James F. Gunn, is a partner and corporate attorney with the law firm Thompson Coburn in St. Louis. |
Мы пересмотрели нашу правовую систему и внедряем высокие стандарты благого управления в корпоративный и государственный секторы. | We have overhauled our legal system, and we are adopting high standards of good governance in the corporate and public sector. |
После этого с компанией был заключен корпоративный контракт с гонораром в размере 70 520 долл. США. | A corporate contract was then entered into with the company for a fee of 70,520. |
Милтон Фридман и другие критики КСО часто спрашивали о том, является ли корпоративный альтруизм делом деловых людей. | Milton Friedman and other critics often asked if it was the business of businesses to practice corporate altruism. |
Она сказала Эувин, я хочу написать работу про лидера общественного сектора, у которого может поучиться корпоративный мир . | And she said, I want to write a case, Euvin a case on a public sector leader that has lessons for the corporate world. |
Корпоративный сектор Китая направил большую часть своих инвестиций из нераспределенной прибыли, не имея необходимости получения капитала от сектора домовладений. | China s corporate sector has financed much of its investment out of retained earnings without having to raise capital from the household sector. |
Ежегодно с 2003 года S.C. Johnson получала 100 рейтинг ежегодного отчета Корпоративный индекс равенства (), который составляет Human Rights Campaign. | Diversity In every year since 2003, S. C. Johnson Son has received a perfect 100 rating on the Human Rights Campaign's annual Corporate Equality Index report. |
Похожие Запросы : дополнительный заемщик - непосредственный заемщик - конечный заемщик - заемщик группы - конечный заемщик - оригинальный заемщик - индивидуальный заемщик - заемщик по умолчанию - Кредитор и заемщик - заемщик по ипотеке - заемщик высокого риска