Перевод "которые мы поставляем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок. | We're the agrarian economy, and we're supplying commodities. |
Спросить его, почему с недавних пор все заказы, которые мы поставляем нашим заграничным клиентам всегда выполнены не полностью. | Ask him why has recently been all the orders that we supply Our foreign clients are not always implemented fully. |
Я не позволю, чтобы моим именем называлась вода, которую мы поставляем в школы. | I am not going to allow my name to be placed on the water .. We are inflicting on our public schools. |
Разумеется, в системе уже установлены программы, но ответ нет, мы не поставляем образовательные программы. | The answer is The system certainly has software, but no, we're not providing the education content. |
Сегодня мы поставляем более 1 700 000 тонн продовольствия по умеренным ценам 12 миллионам человек почти половине всех венесуэльцев. | Today, we provide more than 1,700,000 tons of food at modest prices to 12 million people, almost half of all Venezuelans. |
Мы поставляем домохозяйствам персонифицированные отчёты по потреблению энергии, в которых показываем людям, как их потребление соотносится с данными соседей, проживающих в домах сходного размера. | We deliver personalized home energy reports that show people how their consumption compares to their neighbors in similar sized homes. |
Мы это истории, которые мы рассказываем, истории, в которые мы верим, и в равной степени истории, которые мы сознательно игнорируем. | We are the stories that we tell, the stories that we believe, and, equally, the stories that we choose to ignore. |
Грузовиков, которые построили мы. | Trucks that we have constructed. |
Мы существа, которые меняются. | We're creatures who change over time. |
Которые мы сможем найти. | Which we'll manage to raise if we need it. |
Мы мечтаем принимать решения, которые мы желаем. | We dream of making the choices we desire. |
Мы это истории, которые мы себе рассказываем. | We are the stories we tell ourselves. |
Мы мечтаем не только о вещах, которые нам нужны, мы мечтаем о вещах, которые мы хотим. | We dream not only of the things we need, we dream of the things we want. |
Мы добавляем примеры на языках, которые мы знаем. | We add examples in languages we know. |
Вот решения, которые мы приняли. | These are the decisions we've made. |
Которые мы биологически запрограмированны обожествовлять | That we're biologically programmed to admire |
Мы найдем те, которые работают. | We'll find some that work. |
Вот клетки, которые мы получили. | These are actually cells that we obtained. |
Просто вещи, которые мы сделали. | Just things we've done ? . |
Уравнений, которые мы получим позже. | Partial differential equations we'll get into later. |
Мы народ, люди, которые живут. | We're the people that live. |
Мы не просто выскажем общие истины, если мы подчеркнем глубину трансформаций, которые определяют времена, в которые мы живем. | We are not simply voicing conventional wisdom if we stress the depth of the transformations that define the times in which we live. |
Это те войны, которые мы ведём, и те бомбы, которые мы сбрасываем на мусульманские страны. | It s the wars we wage and the bombs we drop on Muslim countries. |
Переменные, которые мы знаем, являются свидетельствами, а переменные, которые мы хотим найти, являются переменными запроса. | That is, the variables that we know the values of are the evidence, and the ones that we want to find out the values of are the query variables. |
История это все мы. Мы это истории, которые мы себе рассказываем. | A story is our all of us we are the stories we tell ourselves. |
Шекхар Капур Мы это истории, которые мы себе рассказываем | Shekhar Kapur We are the stories we tell ourselves |
Повторю, мы мечтаем принимать решения, которые мы действительно желаем. | I mean, we dream of making the choices we really desire. |
Мы будем верность ценностям, которые заставляют нас, кто мы. | We will be true to the values that make us who we are. |
Мы примерно на полпути расходования денег, которые мы нашли. | SARAH We're about halfway through the money we raised. |
Господи,... мы благодарим Тебя за милости, которые мы получаем. | Lord, we thank Thee for the blessing we're about to receive. |
Истории, через которые мы передаём знание, | Stories are what we use to transmit knowledge. |
в которые мы сами себя заковываем. | It's a self induced poison. |
Мы разъяснили знамения людям, которые поминают. | Distinct have We made Our signs for those who reflect. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | And drowned the rest of them. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | Then after it, We drowned the rest. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | then afterwards We drowned the rest. |
Мы разъяснили знамения людям, которые поминают. | We have surely detailed the revelations unto a people who would be admonished. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | Then We drowned the rest thereafter. |
Мы разъяснили знамения людям, которые поминают. | We have detailed Our Revelations for a people who take heed. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter. |
Мы разъяснили знамения людям, которые поминают. | We have explained the revelations in detail for people who recollect. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | Then We drowned the rest. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | and drowned the rest. |
Мы разъяснили знамения людям, которые поминают. | We have detailed Our revelations for a people who take heed. |
Потом Мы потопили тех, которые остались. | Then afterward We drowned the others. |
Похожие Запросы : мы поставляем - мы поставляем - мы поставляем - мы поставляем - как мы поставляем - мы только поставляем - как мы поставляем - мы всегда поставляем - мы поставляем все - которые мы - то, что мы поставляем - в настоящее время мы поставляем - в настоящее время мы поставляем - которые мы рекомендуем