Перевод "который подходит вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

который - перевод : который - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод : который подходит вам - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вам подходит
Fits you.
Вам это подходит?
Does that suit you?
Время вам подходит?
Will that be convenient for you?
Этот столик подходит Вам?
Is that table satisfactory? Everything.
Если это вам подходит.
If it suits your purpose, merely...
Попробуйте каждый из этих режимов и выберите тот, который подходит вам наилучшим образом.
You should try out these different modes and pick the one that suits you best.
Брака подходит вам , отметил он.
Wedlock suits you, he remarked.
Для вас местопребыванием будет огонь, который более подходит вам, а какой скверный исход огонь!
Hell will be your refuge and the only friend and how evil a destination!
Для вас местопребыванием будет огонь, который более подходит вам, а какой скверный исход огонь!
Your refuge is the Fire, that is your master an evil homecoming!'
Для вас местопребыванием будет огонь, который более подходит вам, а какой скверный исход огонь!
Your abode is the Fire, that is the proper place for you, and worst indeed is that destination.
Для вас местопребыванием будет огонь, который более подходит вам, а какой скверный исход огонь!
The Fire is your refuge. It is your companion what an evil fate!
Для вас местопребыванием будет огонь, который более подходит вам, а какой скверный исход огонь!
That will be your guardian. And that indeed is a grievous destination.
Для вас местопребыванием будет огонь, который более подходит вам, а какой скверный исход огонь!
Your home is the Fire that is your patron, and a hapless journey's end.
Тут есть некоторый пиксель, который подходит.
I open a second image, for the leaves.jpeg, and I store that in a variable called back. So then all this code we've seen before.
Это то, что подходит именно Вам.
This is what suits you.
Я пишу код, который подходит современному миру.
I write the code that fits the world today.
Кто то подходит к вам на вечеринке.
Somebody walks up to you at a party.
Один из участников подходит и говорит вам
One of the candidates comes to you and says,
Если вы дальтоник, этот тест вам не подходит.
If you're color blind, this one is not a good one for you.
Я подскажу еще одно имя, которое вам подходит.
I'll tell you another name that would suit you. Noah.
И когда придет время, когда жизнь принесет вам того, кто подходит вам
So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you
Я знаю человека, который идеально подходит для этой работы.
I know somebody who's perfect for the job.
Король романтической современности, который подходит к работе совершенно иначе.
The current king of the romantics, who approaches his work in a very different fashion.
Примерьте это, чтобы посмотреть, подходит ли вам этот размер.
Try this for size.
Вот мои ключи, нам надо только выбрать тот, который подходит
Here are my keys, all we have to do is pick the right one.
Для этой модели найдено несколько драйверов. Выберите драйвер, который наиболее вам подходит. Его можно будет проверить и при необходимости изменить.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it if necessary.
Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит.
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
Этот не подходит, а этот подходит
This one doesn't work, but this one does.
И официант подходит и спрашивает Не подлить ли вам еще воды? .
And the waiter can come by and say, Would you like more water?
И официант подходит и спрашивает Не подлить ли вам еще воды? .
And the waiter can come by and say, Would you like more water?
И можно узнать, подходит ли вам то, что на вас надето.
So you can try to get approval, or not, for whatever you're wearing.
В нем есть чтото от Римской империи, царственное, оно вам подходит.
There's something so regal, so Roman Empire about it, it suits you.
Подходит?
Right?
Подходит.
Pass.
Подходит .
Pass.
Подходит.
Door Opens
Подходит.
That's enough.
Подходит?
Hm?
И я думаю, после того как Вы сделали SimpleGeo, нахождение продукта, который подходит для рынка и подходит основателю, это было у
And I guess after doing SimpleGeo, finding that product market fit and product founder fit was at the top of your mind.
Когда мы найдём такого, который подходит, в Царстве, что в Аммане Иорадинии.
We find him fit for this matter in the Kingdom that is in Amman Jordan.
В любое время, когда захотите, которое подходит вам, здесь нет потолка возможностям.
So you can work at any time, you can work on your own hours and there are no dead ends.
Не подходит.
This doesn't fit.
Подходит идеально.
It fits perfectly.
Завтра подходит.
Tomorrow is fine.
Это подходит?
Does this fit?

 

Похожие Запросы : который вам подходит - который вам подходит - который подходит - который подходит - который подходит - который подходит - подходит вам - вам подходит - финики вам подходит - сделать вам подходит - подходит вам идеально - он подходит вам - дата вам подходит - это вам подходит