Перевод "крипта фокусы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

крипта - перевод : фокусы - перевод : крипта фокусы - перевод :
ключевые слова : Tricks Magic Trick Card Pull

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дети обожают фокусы.
Children love magic tricks.
Это не фокусы.
None of them are tricks.
А, ваши фокусы!
Ah, more trickery!
Это разве фокусы?
What magic is this?
Шуточки, выпивка, фокусы.
Laughs, drinks, jokes, tricks.
Только Крипта и фундаментные стены католической церкви устояли под огнем.
Only the crypt and the foundations of the Catholic Church survived.
Я умею показывать фокусы.
I can do magic tricks.
О, он показывает фокусы!
Oh, he does card tricks! In a small way, of course.
Буду показывать им фокусы?
Magic tricks for lunch and dinner?
ѕоказывать фокусы или чтото еще?
Card tricks or something?
Я знаю все Ваши фокусы.
I know all your tricks.
Я раньше показывал карточные фокусы.
I used to do a card trick.
Я показываю фокусы с картами.
I've been fooling with cards all my life. I do tricks with cards.
Решил, что вам понравятся фокусы.
Thought you might like to see some tricks.
Я с большой охотой учу фокусы.
I am an eager student of magic.
Мой двоюродный брат умеет показывать фокусы.
My cousin is good at doing magic tricks.
Shahzoda) 2010 Самолет 2010 Фокусы (feat.
Shahzoda) 2011 Airplane 2011 Tricks (feat.
Может, они знают незнакомые тебе фокусы?
They might know a couple of tricks you ain't seen yet.
Знаешь еще какиенибудь фокусы с картами?
Do you know any more card tricks?
Я хочу исполнять волшебные фокусы на сцене .
I want to perform magic tricks on the stage. (Laughter)
И так у меня появлялись разные фокусы.
So I got all these sort of magic tricks.
Они полагают, что он продолжает свои фокусы.
They figure it's gotta have more to it.
Каждую ночь он показывает мне магические фокусы.
And every night, he shows me his magical tricks.
Да, и не будет показывать карточные фокусы.
Oh, yes, he won't do card tricks. Oh!
И никакие военные фокусы не помогут её воскресить.
And no military trompe l œil can revive it.
Но сегодня я показываю фокусы совсем другой публике.
But today, I am performing for a different kind of audience.
Он знал, что здесь его фокусы не помогут.
He knew his tricks would be useless here.
МТ Но сегодня я показываю фокусы совсем другой публике.
MT But today, I am performing for a different kind of audience.
Почему ты не вытворяешь такие фокусы перед богатыми дворянками?
Why don't you show it to the rich noblewomen!
Не считайте, что я всегда выкидываю такие глупые фокусы.
I don't want you to think I'm always like that, pulling cheap tricks.
Главный алтарь крипта он же самый старый алтарь в церкви, был освящён 30 июня 1123 года архиепископом Аскером.
The crypt's main altar is the oldest altar in the church and was consecrated on 30 June 1123 by archbishop Asser.
Я такого никогда не видал. Будто они готовят какие то фокусы.
It's almost like they're practicing magic tricks.
Если ты научишься показывать карточные фокусы, то всегда будешь душой компании.
If you learn how to do card tricks you'll always be the life of the party.
Ты знаешь все фокусы, все самые кошмарные способы причинять боль и вредить.
You know all the tricks. AII the terrible ways to make people suffer.
Некоторые считают, что фокусы, магия дело рук сверхъестественной силы зла. (Смех) (Аплодисменты) (Музыка)
Now, some people will say, well, magic, that must be the work of some evil supernatural force.
На Рождество мне подарили волшебную коробку и очень старую книжку про карточные фокусы.
For Christmas I got a magic box and a very old book on card manipulation.
Конечно же, смысл не в том, чтобы показывать цирковые фокусы, невообразимые прыжки и т.п.
So the whole point of that is not, sort of, to make, like, a circus thing of showing exceptional beings who can jump, or whatever.
Фокусы. Кажется, это тоже идёт под категорией инструкции, как рецепты. Защиты авторского права нет.
Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes no copyright protection.
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень.
I walked into the New York Times offices and did card tricks to everybody.
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается.
I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right.
они оставались совершенно невозмутимыми. Конечно же, смысл не в том, чтобы показывать цирковые фокусы, невообразимые прыжки и т.п.
So the whole point of that is not, sort of, to make, like, a circus thing of showing exceptional beings who can jump, or whatever.
В этом видео мы покажем, как с помощью мультипликации заставили обычные карты выполнять фокусы на уроке TEDed по синестезии.
In this short video, we're going to show you how we used animation to make custom playing cards to do magical tricks in TED Ed's Lesson on synesthesia.
24 часа 7 дней это преувеличение, но фокусник должен тренироваться. Некоторые считают, что фокусы, магия дело рук сверхъестественной силы зла.
24 7 is a little bit of an exaggeration, but it does take practice. Now, some people will say, well, magic, that must be the work of some evil supernatural force.
В другой группе, Крутая наука, фокусы, магия , у которой всего 4800 подписчиков, то же самое изображение было опубликовано на следующее утро.
Another group, Cool Science, Tricks, and Magic, which has only 4,800 members, posted the same image the following morning.
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them.

 

Похожие Запросы : карточные фокусы - бумага фокусы - фокусы отчет - поворот фокусы - некоторые фокусы - захват фокусы - воспалительные фокусы - ядерная фокусы - Советы Und фокусы - аберрантных крипт фокусы - его научные фокусы