Перевод "лечебное дело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : лечебное дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А. Профилактическое и лечебное медицинское обслуживание
A. Preventive and curative medical services
Некоторые врачи даже предлагали поместить его в специализированное лечебное учреждение.
Some doctors went as far as suggesting he be institutionalized.
То есть, дети будут понимать, что это лечебное устройство в них нуждается.
This is, the kids will feel the therapeutic object needs him.
Этот журнал предъявляется для ознакомления лицам, проверяющим лечебное учреждение (статья L.3212 11 бывшая статья L.341).
The register must be shown to persons visiting the establishment (art. L.3212 11 (formerly L.341)).
Подавляющее большинство заключенных были переведены в лечебное учреждение для больных туберкулезом, остальным лечение проводится по месту отбывания наказания.
The overwhelming majority of the prisoners were transferred to a special tuberculosis unit for treatment, while the rest received treatment at the facility where they were serving their sentence.
Их часто раскладывают по дому или офису для очистки энергии помещения и используют в кристаллографии как природное лечебное средство.
They are often placed around the home and office to aid in purifying the room's energy, or used in crystallography as an aid to natural healing.
Дело есть дело.
Business is business.
Дело есть дело.
Business is business!
Что ж, за дело, за дело, за дело.
Well, to work.
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи.
There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi.
Упомянутый выше закон от 27 июня 1990 года предусматривает ряд механизмов контроля, осуществляемого с момента поступления в лечебное учреждение до выписки из него
The Act of 27 June 1990 provides for a number of monitoring mechanisms, from admission to discharge
Профилактическое и лечебное меди цинское обслуживание отвечающих установленным критериям беженцев, находящихся в больницах БАПОР, медицинских центрах и субсидируемых Агентством государственных и частных больницах
Provision of preventive and curative medical services to eligible refugees at UNRWA clinics, health centres and Agency subsidized government and private hospitals
Дело ясное, что дело тёмное.
It's as clear as mud.
Как наше дело, дело, Behaalotcha,
How our affair, affair, Behaalotcha,
Моё дело предупредить. Решать ваше дело.
I'm here to alarm. It's your job to solve.
Ваше дело политика, мое дело клуб!
Your business is politics, mine is running a saloon.
Дело
Legal proceedings
Дело
Job No.
Дело.
The Cause.
Дело?
Trouble?
Дело
Case
Дело этих фермеров это дело всего народа.
The cause of these farmers is also the cause of everyone in the nation.
Дело не в сумме, дело в принципах.
It's the principle that counts.
Дело в том, сэр, дело в том...
The fact... The fact...
Более того для вас есть дело. Дело?
Furthermore, I have a job for you.
Поразительно то, что хотя мы не уверены, насколько это имело религиозное основание, или было ли в этом лечебное намерение, но мы знаем наверняка эти пациенты выживали!
What is astonishing about this is, even though we don't know really how much of this was intended to be religious, or how much of it was intended to be therapeutic, what we can tell is that these patients lived!
Дело не в нефти, дело не в ресурсах.
Because it's not about oil, it's not about commodities.
Дело не только в этом, дело в тебе.
No, it isn't that. It's you.
О, скверное дело, клянусь своей рукой, скверное дело!
O, tish ill done by my hand, tish ill done!
Провальное дело
A Pig s Breakfast
Личное дело?
A Private Affair?
Обычное дело.
Business as usual.
Понятное дело.
Duh.
Дело вкуса
A matter of taste
Семейное дело
A family affair
Дело ваше.
Suit yourself.
Дело твоё.
Suit yourself.
Ясное дело.
Obviously.
Знамо дело.
I know.
Дело закрыто.
The case is closed.
Знамо дело.
We know.
Готово дело!
Bob's your uncle.
Дело улажено.
The matter is settled.
Дело расследуется.
The matter is under investigation.
Дело А
Case A

 

Похожие Запросы : лечебное питание - лечебное здравоохранение - Лечебное питание - лечебное действие - лечебное питание - лечебное действие - лечебное средство - Лечебное голодание - лечебное средство - лечебное действие - лечебное растение - лечебное заклинание - как лечебное средство