Перевод "лучше понятны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правила понятны. | The rules are clear. |
Причины понятны. | The reasons are understandable. |
Причины этого понятны. | The reason is obvious. |
Ее результаты также понятны. | Its results are equally clear. |
Уроки недавнего прошлого понятны. | The lessons of the recent past are clear. |
Данные будут понятны машине | It's going to be machine readable. |
Принципы этой работы понятны. | The basics are clear. |
Они все интуитивно понятны. | So we assume that is connected to is an equivalence relation. |
Мотивы киберпреступников вполне понятны. | And the motives of online criminals are very easy to understand. |
Твои аргументы мне понятны. Я с ними не согласен, но они мне понятны. | I understand your arguments. I disagree with them, but I understand them. |
Таким образом, взгляды Путина на НАТО понятны. | So Putin s views about NATO are clear. |
Мне понятны факторы наследственности и стиля жизни. | Well, I understand the genetics and lifestyle part. |
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны. | Individual scientific disciplines are understood fairly well. |
Однако, и ограничения сигнальных огней были ему понятны. | However, the limitation of a signal fire was clear to him. |
Во первых, они должны быть понятны всем потребителям. | First of all, it has to be recognized by all who read it. |
Мудрёные слова теряют смысл, если они не понятны. | Ten dollar words are rendered worthless if they're not understood. |
Эти вещи довольно просты и понятны нам, психиатрам. | These things are very simple to psychiatrists. |
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. | Long term budgetary conditions are rarely in clear view of taxpayers or the parliament. |
Конкретные ритуалы, в которые вовлечён король, не всегда понятны. | The specific rituals engaged in by the king are only partly understood. |
Надеюсь, вы осознаёте, что мне понятны ваши истинные мотивы? ! | Of course, you realize that I know what you were really after. |
К сожалению, их предложения по осуществлению этого не совсем понятны. | Unfortunately, their suggestions for accomplishing this are unclear. |
Эти союзы принимаются и хорошо понятны, если не любимы, Китаем. | These alliances are accepted and well understood, if not loved, by China. |
К сожалению, бонобо для нас наименее понятны из всех гоминидов. | But unfortunately, bonobos are the least understood of the great apes. |
Слишком у многих из вас доклады были понятны даже неспециалистам. | Too many of you were giving talks that were easy for lay people to understand. |
Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны. | This is a remarkable outcome, given that the risks have been so well known and understood. |
В США конечные получатели не так понятны они вообще не раскрываются. | In the US, the end recipients are less clear indeed, they are undisclosed. |
Основные принципы конституции, касающиеся судебной системы, столь же ясны и понятны. | The basic principles of the Constitution concerning the judiciary are similarly clear and unambiguous. |
Ваши мотивы понятны, и само собой разумеется, что они будут учитываться. | Your motives are clear, and it goes without saying that they will be respected. |
В редких случаях это приводит к двусмысленностям, которые понятны только из контекста. | In the rare case where this results in two possible readings, disambiguation is left to the context. |
Тем не менее проблемы, на решение которых направлено предложение Коста Рики, понятны. | The problems that the Costa Rican proposal sought to address, however, were understandable. |
Нам понятны и близки призывы об оказании помощи, с которыми они обращаются. | We sympathize with their calls for assistance. |
Нам особенно близки и понятны усилия Агентства, направленные на обеспечение ядерной безопасности. | We fully understand the Agency apos s efforts to ensure nuclear safety. |
Данные будут понятны машине вам нужно создавать нечто, что машина сможет прочитать. | It's going to be machine readable. You want to make something that the machine can read. |
14. МАГАТЭ уверена, что основные компоненты иракской программы ядерного оружия понятны и демонтированы. | 14. IAEA is confident that the major elements of Iraq apos s nuclear weapons programme are understood and have been dismantled. |
Брендон! До этого момента люди и весь этот мир были мне не понятны. | Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me. |
Подобные соображения понятны всем, кто обеспокоен неотложной задачей гармонизации экономического роста с экологической стабильностью. | These considerations are reasonably clear to anyone concerned with the urgent need to harmonize economic growth and environmental sustainability. |
Данная тема затрагивает широкий круг вопросов, и поэтому понятны попытки ограничить охват проектов статей. | The topic was very broad in scope and the attempts made to limit the coverage of the draft articles were therefore understandable. |
Ботсване понятны тревоги, нашедшие отражение в выступлении Генерального секретаря в Пятом комитете в августе. | Botswana understands the concerns raised by the Secretary General when he addressed the Fifth Committee in August. |
Эти организации, которым часто более понятны конфликты у себя в регионе, могут действовать эффективнее. | Often having a better understanding of the conflicts in their areas, such organizations could act with greater effectiveness. |
Все эти представления, объединённые вместе, как бы стали понятны мне, когда я была маленькой. | So, all these ideas put together, sort of came together to me when I was growing up. |
Мне до сих пор не понятны мотивы этой атаки, причины для применения такой чрезмерной силы. | I still didn t understand the motive behind the attack. Is there a reason for this excessive force? |
Что касается размера Совета Безопасности, то нам понятны причины, обусловливающие нынешнее число постоянных членов Совета. | With regard to the size of the Council, we appreciate the rationale behind the present number of permanent seats. |
Используемые в проектах резолюций формулировки настолько четки и, поэтому, понятны, что наше заявление будет кратким. | The language used in the draft resolutions is so clear and, therefore, understandable that our statement will be brief. |
Соответственные углы для меня более просты и понятны. Все остальное это противолежащие и смежные углы. | But alternate exterior is that angle and that angle. |
Они едят лучше, занимаются любовью лучше, тренируются лучше, работают лучше, ... живут лучше! | They eat better they make love better they exercise better they work better they live better. |
Похожие Запросы : менее понятны - взаимно понятны - полностью понятны - лучше - лучше