Перевод "максимально использовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : максимально - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : максимально использовать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам необходимо максимально использовать солнечную энергию. | We should make the most of solar energy. |
Это необходимо для тебя, максимально эффективно использовать свое время. | It's necessary for you to make the best use of your time. |
Необходимо максимально использовать опыт наставников и знания коренного населения. | Maximum use should be made of mentorship and indigenous knowledge. |
Необходимо максимально осмотрительно и эффективно использовать фонды и другие средства. | Funds and other assets must be most meticulously safeguarded and effectively utilized. |
Поэтому правительствам настоятельно предлагается, по возможности, максимально широко использовать этот метод . | Thus, Governments are urged to take advantage of this option whenever possible . |
Все также согласились с тем, что Департамент должен максимально использовать новую технологию. | Also, it was agreed that the Department must make full use of new technologies. |
Для правительств задача заключается в том, чтобы максимально использовать положительные стороны присутствия корпораций. | The challenge for governments was to tale advantage of existing positive corporate contributions. |
Если государства члены вкладывают небольшой объем ресурсов, мы обязаны максимально эффективно их использовать. | Where Member States invest scarce resources, we have an obligation to maximize their impact. |
24. При проведении экономических реформ Украина будет максимально использовать потенциальные возможности собственной экономики. | In carrying out its economic reforms, Ukraine would make maximum use of the capacity of its own economy. |
В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта. | In 2008, I pushed all the theories that I had on story at the time to the limits of my understanding on this project. |
Если мы хотим хорошо использовать ее выводы, тогда мы должны максимально использовать их и занять такие подходы и принять такие | If we are to make good use of its findings, then we must maximize them and adopt such approaches and solutions as seem suitable for ourselves. |
Поэтому методы проведения выборов следует адаптировать к местным условиям и максимально использовать местные ресурсы. | Accordingly, electoral quot technologies quot should be adapted to local conditions and use local resources as much as possible. |
Как это можно сделать максимально просто, максимально дешево, максимально функционально и максимально сочетаемо с другими вещами? | How do we make things as simple as we can, as cheap as we can, as functional as we can and as freely interconnectable as we can? |
68. При подготовке проектов НСД будут использовать в максимально возможной степени местных консультантов и учреждения. | 68. In preparing the projects, the NDCs would use local consultants and institutions to the maximum extent possible. |
Есть способ практиковаться эффективно, который поможет использовать эти 20 часов максимально эффективно, насколько это возможно. | There's a way to practice efficiently, that will make sure that you invest those 20 hours in the most effective way that you possibly can. |
Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы. | The Foreign Minister and the European Security Council must be allowed to use all available European leverage to the fullest. |
Сегодня мы можем максимально использовать микрофлюидистику, примером чего служит эта микросхема, разработанная Стивом Квейком в Стэнфорде. | We can now leverage microfluidics, like this chip made by Steve Quake at Stanford. |
Максимально эффективно. | They used it to great effect. |
Наше партнерство свидетельствует о том, что мы в состоянии максимально использовать свои ресурсы, избегая дублирование в работе. | Our partnership has meant that we are able to maximise our resources by avoiding duplication of work. |
В пункте 534 Комиссия рекомендует Администрации максимально использовать характеристики системы отслеживания заявок в связи с перемещениями сотрудников. | In paragraph 534, the Board recommends that the Administration maximize use of the features of the requisition tracking system in regard to staff movements. |
По его мнению, в максимально возможной степени следует использовать имеющиеся учреждения и возможности и не допускать дублирования. | He believed that existing institutions and capabilities should be utilized to the extent possible and to avoid duplication. |
Для этого Организация Объединенных Наций должна максимально полно использовать такие механизмы, как (Г н Чжан Янь, Китай) | To that end, the United Nations should make full use of such mechanisms as fact finding missions and technical teams. |
Существует одно определение лидерства, в котором говорится это способность использовать минимально возможный кризис для максимально возможного эффекта. | There's a definition of leadership which says, It's the ability to use the smallest possible crisis for the biggest possible effect. |
Для этого требуется определить, как максимально использовать особенности материала и как их модифицировать под мою творческую идею. | So this requires figuring out how to get the most out of something's innate properties and also how to bend it to my will. |
Но её попытка заключалась в том, чтобы использовать свои самые сильные стороны посредством максимально возможного преобразования работы. | But what she did was to take her highest strengths, and re craft work to use them as much as possible. |
В частности, необходимо увеличить объем официальной помощи в целях развития, облегчить бремя задолженности и максимально эффективно использовать торговлю. | That will involve increasing official development assistance, providing debt relief and making maximum use of the trade sector. |
Следует обеспечивать корректировку промышленной политики, с тем чтобы максимально использовать свои относительные преимущества и содействовать созданию системы взаимодополняемости. | Industrial adjustment should be fostered in order to maximize the benefits of comparative advantage and forge a system of complementarity. |
Хешван максимально комфортным | Cheshvan is as comfortable |
Оно позволяет странам получателям максимально эффективно использовать сравнительные преимущества различных доноров в плане оказания содействия реализации национальных стратегий осуществления. | This will make it easier for the recipient countries to maximize the comparative advantages of different donors to support nationally owned and implemented strategies. |
Необходимо обеспечить строгий контроль за поездками, в частности связанными с обучением, и максимально использовать достижения в области информационно коммуникационных технологий. | Travel must be strictly monitored, particularly training related travel, and maximum use should be made of advances in communication and information technology. |
В Дании мы уже обсуждали, как максимально эффективно использовать те огромные ресурсы, которые тратятся на борьбу против незаконной торговли наркотиками. | In Denmark we have discussed how best to use the considerable resources which are spent in the fight against illicit drugs. |
Столь значительное увеличение объема закупок позволило Фонду обеспечить себе весьма льготные цены и соответственно максимально эффективно использовать средства, предоставленные донорами. | This considerable increase in the volume of supplies procured has enabled the Fund to secure highly preferential prices and, in turn, to make the most cost effective use of donors apos funds. |
с) необходимость поручать связанные между собой ревизии одному члену Комиссии, с тем чтобы максимально использовать знание вопроса и накопленный опыт | (c) The need to assign related audits to a single member so that the benefits of familiarity and expertise can be maximized |
Увеличение максимально допустимых расходов | Admissible maximum expenses increase |
Тут они максимально удалены. | So here the methyls are as far apart from each other as possible. |
Киприоты должны использовать этот шанс для создания здоровой, воссоединенной страны, которая может максимально использовать свой экономический потенциал в регионе и сыграть свою роль в мировых делах с уверенностью и безопасностью. | Cypriots must seize this chance to build a healthy, reunited country that can make the most of its economic potential in the region, and play its part in world affairs with confidence and security. |
ЛАГ следует активно привлекать ЭКА и ЭСКЗА к работе своих технических комиссий и максимально использовать имеющихся в ЭКА и ЭСКЗА специалистов | LAS should actively involve ECA and ESCWA in the work of its technical commissions and utilize to the fullest the expertise available at ECA and ESCWA |
Все больше стран выбирают такие ценности, как терпимость, свобода и гражданское общество, что позволяет нам максимально использовать возможности, предоставленные нам жизнью. | More have embraced the values of tolerance and liberty and civil society that allow us all to make the most of our lives. |
Я намереваюсь, при всемерном сотрудничестве Комитета, строго следовать этой процедуре, с тем чтобы максимально эффективно использовать выделенные Комитету время и конференционные ресурсы. | I intend, with the full cooperation of the Committee, to strictly follow that procedure, in order to ensure the full and efficient utilization of the time and conference resources allocated to the Committee. |
для обеспечения осуществления конвенции рекомендуется в максимально возможной степени использовать учреждения и органы, которые по роду своей деятельности могут заниматься проблемами опустынивания. | In order to bring the convention into effect, it was recommended that the widest possible use should be made of institutions and bodies concerned with desertification. |
Поэтому я хотел бы призвать всех членов подготовиться к тому, чтобы максимально эффективно использовать оставшееся время и предоставленные нам средства конференционного обслуживания. | I would therefore appeal to all members to be prepared so that we can make maximal use of the time and conference facilities available to us. |
В этом документе учитывается широко распространенное мнение о том, что время, которым располагает Комитет, следует использовать на максимально рациональной и планомерной основе. | The paper took into account the widely held view that the time available to the Committee should be spent in the most rational and structured way possible. |
d) обеспечение максимально широкого участия | (d) The aim of securing the widest possible participation |
Мы должны показать себя максимально. | We have to do our best. |
Нынешний уровень максимально допустимых расходов | Current maximum admissible level |
Похожие Запросы : максимально использовать преимущества - чтобы максимально использовать - Максимально возможный - максимально возможный - максимально допустимая - Максимально допустимая - максимально возможный - максимально допустимая - максимально возможно - максимально возможный - Максимально допустимая - максимально коротким