Перевод "мало осталось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мало - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : мало - перевод : осталось - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вина осталось мало. | There is little wine left. |
Осталось мало времени. | There is little time left. |
Времени осталось мало. | There is little time left. |
Воды осталось мало. | There is little water left. |
Осталось мало воды. | There is little water left. |
Денег осталось мало. | There is little money left. |
Молодых осталось мало. | There are only a few young men left. |
Осталось очень мало бумаги. | There's very little paper left. |
Осталось очень мало времени. | There's very little time left. |
В стакане осталось мало воды. | There is little water left in the glass. |
Но времени осталось предельно мало. | But there's very little time left. |
У меня осталось мало вещей. | I have little more than the clothes on my back. |
На корабле осталось мало места... | In the ship There's left but little room... |
Теперь, полагаю, такси осталось мало? | There aren't many cabs at the moment, I think. |
У нас осталось совсем мало времени. | So with that said, we only have a very, very short time. |
У тебя осталось очень мало времени. | You have very little time left. |
У вас осталось очень мало времени. | You have very little time left. |
У нас осталось очень мало времени. | We have very little time left. |
На голове перьев осталось очень мало. | Very few feathers remain on the head. |
От меня уже мало что осталось. | I'm not much to have left. |
А мне осталось так мало времени. | I know now that all my life's been a mistake, and there's so little time. |
Проблема в том, что осталось мало воды. | The trouble is that there is little water left. |
Но у нас осталось так мало времени! | But there's so little time! |
Мне кажется у меня осталось очень мало времени . | I have a feeling that I have very little time |
Времени осталось мало, поэтому я хочу спеть песню. | Well now, my time is going, so I want to sing a song. |
Спустя какоето время от фирмы мало что осталось. | There's nothing much left of our home. |
К 1989 году у них осталось мало мягкой силы. | By 1989, they had little soft power left. |
Их и так мало осталось... 24, 25... 26, 27... | We're in short supply these days. 24, 25, 26, 27... |
На то, чтобы добиться успеха в Афганистане, времени осталось мало. | Time is running out for success in Afghanistan. |
На нашей земле осталось очень мало мест, не тронутых цивилизацией. | Very few places on our earth remain undisturbed by civilization. |
Жить вам осталось очень мало. Что вы этим хотите сказать? | Mr. Bigelow, you don't have very long. |
Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников. | But the presumption in favor of light financial sector regulation now has few defenders. |
К тому времени, в Fairchild осталось мало талантливых учёных и инженеров. | Fairchild had not initially done well in the digital integrated circuit market. |
От нас уходят последние свидетели, пережившие Холокост, их осталось очень мало. | The last Holocaust survivors are leaving us and only a handful now remain. |
У меня осталось очень мало времени я думаю, они эволюционировали вместе. | I think these evolved I have very little time left I think they evolved together. |
о, как мало разума у меня осталось ты хочешь это взять? | 'Oh, what little mind I have left, you wanna take that?' |
У Брауна осталось мало вариантов действий, а Великобритания приближается к эпицентру кризиса. | Brown has few options left, and the UK is nowhere near the worst of the crisis. |
Так как молока осталось мало, я очень старался оставить его на завтра. | Since there was little left, I tried hard to keep it for tomorrow. |
Сегодня у нас осталось мало альтернатив, поскольку мы стоим на пути к самоуничтожению. | At present, we are left with very few alternatives since we are on a collision course of our own making. |
Во второй половине 1340 х годов мало что осталось от первоначальных успехов Ивана Александра. | By the second half of the 1340s, little remained of Ivan Alexander's initial successes. |
Как в тебе мало осталось военного! сказал ему Серпуховской. Дипломат, артист, вот этакое что то. | 'How little of the military man is left in you!' remarked Serpukhovskoy. 'You might be a diplomatist, an artist, or anything of that kind.' |
У нас осталось совсем мало времени. Пробежимся по всем важным моментам. Прежде всего, начинайте сразу. | That said, we only have a very short time, so let's run through the things to include in your presentation. |
Я оказался в сложной ситуации, не мог говорить на амхарском, и у меня осталось мало денег. | I was broke, couldn t speak Amharic and had little rent money left. |
Я обещал опровергнуть все мифы, но у меня осталось мало времени. Поэтому остановлюсь ещё на паре. | Okay, I promised to refute all these guys, and I don't have an awful lot of time left, but let me refute a couple more of them. |
(Ж1) И все же изображений Георгия на черном коне осталось очень мало. (Ж1) Это большая редкость. | it's very unusual though there are a few more in existence but they are very very rare |
Похожие Запросы : осталось - осталось - мало - времени осталось