Перевод "медвежьи объятия" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Медвежьи объятия! | He said it. |
Медвежьи. | These are good enough for a bear. |
Шкуры медвежьи! | Over there! On yonder ship! |
Объятия. | It's an embrace. |
Объятия домогательство?? | Hugs are harassment?? |
Мы увидели на снегу медвежьи следы. | We saw the traces of a bear in the snow. |
Мы видели на снегу медвежьи следы. | We saw the traces of a bear in the snow. |
Они нашли медвежьи следы на снегу. | They found the track of a bear in the snow. |
Они обнаружили на снегу медвежьи следы. | They found the track of a bear in the snow. |
Я видел на снегу медвежьи следы. | I saw footprints of a bear in the snow. |
Крепкие объятия, поцелуи. | Hugging each other so hard, kissing each other s cheeks. |
В свои объятия | In my arms |
Спасибо, спасибо! Объятия коалы. | Moog thank you! |
И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно. | And the children, both humans and bear cubs can live peacefully. Thank you. |
А объятия могут сделать больше, чем слова. Но когда объятия бессильны, приходит черед веры. | Hugs can do much more than words, but when hugs can't do anything, that's where faith kicks in. |
Могут ли объятия объединить поколения? | Can a Hug Help Unite Generations? |
Мэри заключила Тома в объятия. | Mary gave Tom a hug. |
Он заключил её в объятия. | He put his arms around her. |
Я жду вашего любящие объятия. | I await your loving embrace. |
Бросаемся в объятия больших плацебо. | We leap into the arms of Big Placebo. |
Прямо в объятия моей матушки. | That's right. That's it. |
Душой ты болен, но забудь свои страдания и приди к отцу в объятия... объятия родные! | I know how much you suffer. But don't give way to tears. Rather become your father's pride and joy again. |
И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно. Спасибо. | And the children, both humans and bear cubs can live peacefully. Thank you. |
Что? ТАМ, ГДЕ ЖИВУТ МЕДВЕДИ Эпизод 14 МЕДВЕЖЬИ ФАКТЫ | What?! |
Точно рассчитанные объятия Китая с Индией | China s Measured Embrace of India |
Они упали друг другу в объятия. | They fell into each other's arms. |
Он заключит меня в свои объятия | He'll take me in his arms |
Джейн Чен Теплые объятия, которые спасают жизни. | Jane Chen A warm embrace that saves lives |
Затем оба принимают в объятия друг друга. | The two then embrace in a hug as the episode closes. |
Мне пришло время отправиться в объятия Морфея. | I just came out. I thought it was just about time for me to kick off. |
И мы бросились в объятия друг другу. | Then we fell into each other's arms. |
Из за размера её ископаемые останки были первоначально приняты за медвежьи. | Due to its size, its remains were initially identified as those of a bear. |
Наши дети хотят пить контакты объятия и поцелуи | Our children are thirsty contact hugs and kisses |
(Ж) И заключает в объятия прекрасную нимфу Ио. | Beth And here he is embracing the beautiful nymph Io. |
Теперь бросьтесь мне в объятия и поцелуйте меня. | Now come into my arms. And kiss me. |
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом. | A pat on the head, an occasional hug, absentminded kiss now and then. |
В один момент общественная площадь заполняется быками а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти. | One moment, the public square is full of bulls the next you re being clawed by bears. |
Сегодня они решили вернуться на родину, которая открывает им свои объятия. | Today they have chosen to return to their homeland, which welcomes them with open arms. |
И люди, стоящие в очереди, чтобы чувствовать себя любящие объятия ее. | She hugs And people standing in line to feel the loving embrace of her. |
Конечно, родители могут обнять тебя, но их объятия тебя не исцелят . | Sure, your parents hug you. But their hugs can't heal you. |
От имени всех жителей Фридонии я готова заключить вас в объятия! | As chairwoman, I welcome you with open arms. |
Потом они сильно ссорятся и она бросается в объятия своего адвоката. | She throws herself into her lawyer's arms.... |
Тогда, не в силах ждать, вы неистово умчались в его объятия. | And so, wildly, impatiently, you flew into his arms. |
Учитывая медвежьи перспективы экономического роста в США, можно ожидать, что ФРС проведет очередной раунд количественного ослабления. | Given the bearish outlook for US economic growth, the Fed can be expected to engage in another round of quantitative easing. |
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, это всего лишь удобная позиция. | So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience. |
Похожие Запросы : медвежьи глаза - медвежьи черты - медвежьи настроения - медвежьи характеристики - медвежьи следы - медвежьи лапы - медвежьи настроения - медвежьи инвесторов - медвежьи кости - технология объятия - ценности объятия - объятия инновации - объятия творчество