Перевод "междисциплинарный дискурс" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

междисциплинарный - перевод : дискурс - перевод : междисциплинарный дискурс - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой. Он потребует усилий.
I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen it's going to require effort.
Дискурс в 60 70 х гг.
In Brown L. A., Strega S.
Междисциплинарный центр технологического анализа и прогнозирования
Interdisciplinary Center for Technological Analysis and Forecasting
Весь политический дискурс уже слишком тесен для нас.
That entire political discourse is already too small.
Химическая безопасность как междисциплинарный вопрос устойчивого развития
Chemical safety as a cross cutting sustainable development issue
Это изменило политический дискурс Израиля практически за одну ночь.
This changed Israeli political discourse almost overnight.
а) химическая безопасность как междисциплинарный вопрос устойчивого развития
Chemical safety as a cross cutting sustainable development issue The role of UNEP in SAICM implementation The need for multisectoral commitment at the international level to the sound management of chemicals.
Один из наиболее изумительных моментов это междисциплинарный характер работы.
One of the most exciting things about this is that, indeed, it involves multidisciplinary work.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Those books are not just academic discourse, but mirror real developments.
Междисциплинарный подход к проверке помог также обнаружить дополнительные доказательства, касающиеся VX.
The multidisciplinary verification approach also helped to uncover additional evidence on VX.
Это доказательство того, что несмотря на официальный дискурс, ситуация находится далеко за пределами контроля.
This is proof that despite official discourse, the situation is far from under control.
The China Quarterly междисциплинарный журнал, затрагивающий все стороны современного Китая, включая и Тайвань.
The China Quarterly is an interdisciplinary journal covering all aspects of contemporary China, including Taiwan.
Однако, в отличие от предыдущего цикла (2007 2008), охранительный дискурс всерьез ставится под сомнение российскими блоггерами.
Unlike the previous election cycle (2007 2008), such regime protective rhetorics are seriously challenged by Russian bloggers.
В этой связи предлагается на базе имеющихся ресурсов создать междисциплинарный quot пожарный quot механизм быстрого реагирования.
In this connection, there was a proposal for an inter disciplinary quot fire fighting quot capacity, using existing resources.
В своем знаменитом эссе 1969 Искусство после философии, Кошут утверждал, что традиционный художественно исторический дискурс подошёл к концу.
In his essay Art after Philosophy (1969), he argued that art is the continuation of philosophy, which he saw at an end.
Он означает перенос традиций в открытый дискурс культуры и непримиримые претензии на истину со стороны тех, кто представляет традицию.
Engagement means that the tradition is carried into the open discourse of the culture, and that those who represent the tradition make unapologetic truth claims.
Философия и организация культуры 1982), рассуждая о Мартине Хайдеггере и Антонио Грамши, автор включает теоретический дискурс о социальной организации.
Philosophy and Organization of Culture 1982), drawing on Martin Heidegger and Antonio Gramsci, Perniola includes a theoretical discourse on social organization.
При возможности применялся междисциплинарный подход и, в зависимости от обстоятельств, организовывалось раздельное или совместное обучение различных категорий персонала.
An interdisciplinary approach was followed wherever possible, and separate or joint training was provided to different categories of personnel, as appropriate.
Пикетти изменил наш экономический дискурс мы никогда больше не будем рассуждать о богатстве и неравенстве так, как делали это раньше.
Piketty has transformed our economic discourse we ll never talk about wealth and inequality the same way we used to.
Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход.
We can't solve the problems unless we start studying the ocean in a very much more interdisciplinary way.
Второй междисциплинарный курс повышенного уровня был организован в Австрии 2 13 мая в нем участвовало 16 человек из 13 стран.
The second advanced multidisciplinary course was conducted in Austria from 2 to 13 May with 16 participants from 13 countries.
До сих пор история не знала примеров незападной модернизации дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим.
So far, there is no case in history of non Western modernization the discourse on Asian values, initially started in Singapore, is basically a political discourse.
В своем выступлении в честь 25 й годовщины смерти Аятоллы Хомейни 4 июня, Хаменеи полностью присвоил дискурс священнослужителей диссидентов, примкнувших к Хатами.
In his speech to commemorate the 25th anniversary of Ayatollah Ruhollah Khomeini s death on June 4, Khamenei fully appropriated the discourse of the dissident clerics aligned with Khatami.
Нам нужно развить женский дискурс, который бы не только почитал, но и обеспечивал милосердие вместо мести, сотрудничество вместо конкуренции, единение вместо разъединения.
We need to develop a feminine discourse that not only honors but also implements mercy instead of revenge, collaboration instead of competition, inclusion instead of exclusion.
Темы, вошедшие в проект резолюции, отражают коллективный, разноплановый и междисциплинарный характер повестки дня, для осуществления которой необходимы сбалансированные и продуманные методы.
The themes in the draft resolutions reflect a collective, multidimensional and multidisciplinary agenda that must value balanced and reasoned approaches.
МикМак комбинирование микро и макроэкономических подходов в целях демографического прогнозирования (Николь ван дер Гааг, Йоп де Беер, Франс Вилликенс Междисциплинарный демографический институт Нидерландов)
MicMac combining micro and macro approaches in demographic forecasting (Nicole van der Gaag, Joop de Beer, Frans Willekens Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute)
В рамках курса применяется междисциплинарный подход, а контингент его слушателей и преподавателей составляют люди, занимающиеся биологическими, инженерными и социальными науками и вопросами права.
Interdisciplinary in approach, it takes in students and faculty from the life sciences, engineering, social sciences and law.
88. Со временем, по мере того как проекты расширялись и приобретали более междисциплинарный характер, возрастала и сложность программы, и объем расходов по ней.
88. Over time, as projects have broadened and become interdisciplinary in nature, the programme has increased in both complexity and magnitude of expenditure.
Своей работой, которая все больше носит междисциплинарный, а также межнациональный характер, они реорганизуют старые категории и интегрируют их в новые социально полезные модели.
Their work increasingly ranges across disciplinary as well as political boundaries, rearranging and integrating old categories into new patterns of social utility.
133. Ввиду того, что функции Департамента носят междисциплинарный характер, предпринимаются особые усилия по налаживанию связей и механизмов сотрудничества с различными организациями данной системы.
133. In view of the fact that the Department apos s responsibilities are multidisciplinary in nature, special efforts have been made to establish linkages and cooperative arrangements with various organizations of the system.
Как уже упоминалось выше, для того чтобы решить проблему замусоривания морской среды, носящую глобальный и трансграничный характер, необходимо внедрять междисциплинарный, многосекторальный и комплексный подход.
As mentioned earlier, in order to address the global and transboundary problem of marine litter, an interdisciplinary, multisectoral and holistic approach should be taken.
Учитывая все эти затрагивающие общество факторы, а мой перечень, возможно, далеко не полон, можно произвести важный междисциплинарный анализ для понимания происходящих в мире процессов.
With all these factors which affect society taken into account and my list may not be complete there can be a valid interdisciplinary analysis to understand what is going on in the world.
принимая во внимание междисциплинарный характер науки и техники в рамках системы Организации Объединенных Наций и необходимость, в частности, обеспечения эффективности директивного руководства и улучшения координации,
Bearing in mind the cross cutting nature of science and technology within the United Nations system and the need, inter alia, for effective policy guidance and better coordination,
В Конвенции отражен междисциплинарный подход, в ней содержатся всеобъемлющие положения, касающиеся предупреждения, криминализации, международного сотрудничества, технического сотрудничества и, впервые в международно правовых документах, возвращение активов.
The Convention reflects a multidisciplinary approach and contains comprehensive provisions that cover prevention, criminalization, international cooperation, technical cooperation and, for the first time in an international legal instrument, asset recovery.
Одна вещь я не устану говорить или я не устану утверждая против является своего рода основных заблуждения, я считаю, от геймификации дискурс о почему видеоигр, мотивации и привлечения.
One thing I don't tire of saying or I don't tire of arguing against is sort of a fundamental misconception, I believe, from the gamification discourse about why videogames are motivating and engaging.
В то время как политические партии стали бесполезными образованиями, парламент превратился в орган, неспособный принимать независимые решения, а национальные телевизионные каналы были взяты под правительственный контроль, общественный дискурс не исчез.
With political parties driven into irrelevance, parliament turned into a rubber stamp agency, and national television networks taken under government control, public discourse has all but disappeared. Ideas may be voiced, but there's barely any audience, and these utterances don't resonate they die away with no implications or consequences.
В то время как политические партии стали бесполезными образованиями, парламент превратился в орган, неспособный принимать независимые решения, а национальные телевизионные каналы были взяты под правительственный контроль, общественный дискурс не исчез.
With political parties driven into irrelevance, parliament turned into a rubber stamp agency, and national television networks taken under government control, public discourse has all but disappeared.
Признавая необходимость связать исследования в области молекулярной биологии с клиническими исследованиями, Берг помог создать междисциплинарный центр молекулярной и генетической медицины в Стэнфорде в 1985 году, и стал там первым директором.
Berg worked as a professor at Washington University School of Medicine and Stanford University School of Medicine, in addition to serving as the director of the Beckman Center for Molecular and Genetic Medicine.
Тенденция к секторальной фрагментации, которой характеризуются нынешние институциональные рамки, должна стать предметом рассмотрения как междисциплинарный вопрос, имеющий актуальное значение для всех секторов, а также для принятия решений в финансовой сфере.
The trend of fragmentation along sectoral lines that characterizes current institutional frameworks must be addressed as a cross cutting issue of relevance to all sectors, as well as financial decision making.
Частично это обусловлено тем обстоятельством, что технологии представляют собой чрезвычайно сложные системы, которые в силу своего характера во все большей степени основываются на знаниях и имеют весьма значительный междисциплинарный научный компонент.
It is partly owing to the fact that the technologies represent highly sophisticated systems that are, by nature, increasingly knowledge based and have a considerably high degree of interdisciplinary scientific content.
Важнейшим элементом этих приоритетов является междисциплинарный подход к сокращению незаконного оборота наркотических средств и уменьшению поставок и спроса, а также к социальным проблемам и проблемам развития на региональном и субрегиональном уровнях.
The essential element of such plans is a multidisciplinary approach, both to reducing trafficking and supply and demand and to social and development problems at the regional and subregional level.
По поручению ЕС Междисциплинарный центр по правовым вопросам и информационным технологиям провел исследование правовых и практических вопросов, связанных с осуществлением директивы ЕС об электронных подписях, и представил его Комиссии в октябре 2003 года.
A study on the legal and practical issues concerning the implementation of the EU Directive on Electronic Signatures was undertaken by the Interdisciplinary Centre for Law and Information Technology, at the request of the EC and was presented to the Commission in October 2003.

 

Похожие Запросы : междисциплинарный проект - междисциплинарный ориентированной - междисциплинарный обмен - междисциплинарный фон - междисциплинарный характер - междисциплинарный подход - междисциплинарный подход - междисциплинарный характер - междисциплинарный персонал - междисциплинарный контекст - междисциплинарный фокус - Академический дискурс