Перевод "мобилизовать ресурсы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мобилизовать - перевод : ресурсы - перевод : мобилизовать - перевод : Ресурсы - перевод : мобилизовать ресурсы - перевод : мобилизовать - перевод : мобилизовать ресурсы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во первых, надлежит мобилизовать ресурсы.
First, resources must be mobilized.
Мобилизовать национальные и международные ресурсы на цели образования.
Mobilize national and international resources for education.
В рамках глобального плана действий необходимо мобилизовать ресурсы.
Resources must be mobilized in a global plan of action.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
And we can mobilize resources and political will.
3. Затрагиваемые страны должны быть в состоянии мобилизовать свои собственные ресурсы.
3. Affected countries should be able to mobilize their own resources.
Она могла бы мобилизовать существующие ресурсы, найти новые ресурсы и обеспечить намного большую стратегическую последовательность, чем сейчас.
It could mobilize existing resources, find new ones and provide much greater strategic coherence than we have now.
Дополнительные ресурсы на цели развития можно мобилизовать за счет сокращения военных расходов.
Additional financing for development can be obtained from cuts in military expenditures.
Совершенно очевидно, что Африка не может мобилизовать необходимые ресурсы для осуществления НЕПАД.
It is abundantly clear that Africa cannot mobilize the requisite resources for the implementation of NEPAD.
Все, что необходимо для этого, это мобилизовать людские, технические и финансовые ресурсы.
All that is needed is to mobilize human, technical and financial resources to this end.
И для этих целей мы, страны развивающегося мира, должны мобилизовать национальные финансовые ресурсы.
We in the developing world must mobilize domestic financial resources for that purpose.
Мы призываем все международное сообщество мобилизовать необходимые ресурсы для эффективного решения этих проблем.
We call upon the international community to mobilize the resources necessary to deal effectively with these problems.
Существует также совместная обязанность развитых и развивающихся стран мобилизовать международные ресурсы для устойчивого развития.
There is also a joint responsibility of the developed and developing countries alike to mobilize international resources for sustainable development.
В этой связи он призвал граждан Нигера мобилизовать ресурсы, требующиеся для строительства плотины Кандаджи.
To this end he called on all the citizens of Niger to mobilize the resources needed to build the Kandadji Dam.
Для реализации этого необходимо мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы в поддержку временных мер.
For these to be realized, it is necessary that adequate human and financial resources be mobilized to support the interim arrangements.
Считаем, что с помощью этой инициативы на цели развития можно было бы мобилизовать существенные ресурсы.
We believe that that initiative could mobilize significant resources for development.
На национальном уровне это означает, что государства должны практиковать благое управление и мобилизовать внутренние ресурсы.
At the national level, that means States must practice good governance and mobilize domestic resources.
С полной уверенностью утверждать, что соответствующие страны смогут мобилизовать эти ресурсы самостоятельно, не представляется возможным.
The countries concerned may or may not be able to mobilize those resources by themselves.
В качестве главной причины этого была указана неспособность мобилизовать достаточные ресурсы для реализации партнерских связей.
The principal reason cited for this was the inability to mobilize sufficient resources to implement the partnership.
Необходимо помимо нынешних имеющихся ресурсов мобилизовать дополнительные ресурсы для эффективной реализации деятельности и соответствующих программ.
In addition to the present resources, we must mobilize supplementary resources for the effective implementation of the activities and programmes involved.
Ресурсы для фонда можно было бы мобилизовать у двусторонних доноров на добровольной основе. Многосторонние финансовые учреждения также могли бы предоставлять ему ресурсы.
The resources of the facility could be raised from bilateral donors on a voluntary basis multilateral financing institutions could also contribute to its resources.
Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой.
Failure to mobilize the resources and muster the political will to put an end to this senseless tragedy would be unforgivable. We have made progress on so many other fronts.
a) Незамедлительно мобилизовать новые дополнительные ресурсы для удовлетворения потребностей жертв в пострадавших странах в чрезвычайной помощи
(a) Urgently mobilize further additional resources to meet the emergency relief needs of victims in the affected countries
Нужно мобилизовать ресурсы увеличить инвестиции избегать раздоров воздерживаться от риторики создавать положительную политическую и экономическую обстановку.
Mobilize resources increase investment avoid distraction refrain from rhetoric create a positive political and economic environment.
Все это позволяет мобилизовать ранее не использованные ресурсы и ускорить продвижение по пути создания заботливого общества.
All this mobilizes previously unused resources and will accelerate progress on the road to a caring society.
В этой связи представляется существенно важным мобилизовать внешние ресурсы на осуществление программ уменьшения остроты проблемы нищеты.
In that connection, the mobilization of external resources was crucial for poverty alleviation programmes.
Именно эта цель побудила их мобилизовать ресурсы и общественное мнение с тем, чтобы присоединиться к привилегированной группе.
It is this goal that made them mobilize resources and public opinion in order to join the privileged group.
Поэтому мы должны мобилизовать нашу общую политическую волю и необходимые ресурсы с тем, чтобы выполнить эти обещания.
We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges.
Аналогичным образом Япония призывает правительства всех государств членов мобилизовать свои ресурсы и ресурсы неправительственных организаций, для того чтобы развернуть еще более мощные и эффективные кампании.
In like manner, Japan urges the Governments of all Member States to mobilize their resources and those of their non governmental organizations to mount stronger and even more effective campaigns.
Дополнительные ресурсы будут получены за счет проведения глобальной кампании, которая, по прогнозам, позволит мобилизовать до 1 млрд. долл.
More resources would be available through the Global Campaign, which was projected to raise up to 1 billion over five years.
Департамент вынужден был предпринять беспрецедентные усилия, чтобы мобилизовать ресурсы для участия в публичных дебатах одновременно на стольких фронтах.
The Department has faced an unprecedented test in mobilizing resources to engage in this public debate simultaneously on so many fronts.
Внешние ресурсы для преодоления кризисов лучше всего мобилизовать заблаговременно при этом необходим потенциал для оперативных, заранее спланированных действий.
The debate was now focusing on how to manage urbanization instead of reversing it.
Сторонам необходимо также мобилизовать свои ресурсы и политическую волю для решения проблем прав человека и защиты гражданского населения.
The parties should also mobilize their resources and political will in solving the problems of human rights and protection of the civilian population.
3. просит Генерального секретаря мобилизовать соразмерные с потребностями ресурсы в целях возвращения несопровождаемых несовершеннолетних беженцев в свои семьи
quot 3. Requests the Secretary General to mobilize resources commensurate to the needs for the reintegration of the unaccompanied refugee minors with their families
Мы хотели бы призвать международное сообщество поддержать и мобилизовать ресурсы для восстановления и реконструкции Республики Боснии и Герцеговины.
We wish to appeal to the international community to support and mobilize resources for the reconstruction and rehabilitation of the Republic of Bosnia and Herzegovina.
Нельзя рассчитывать на то, что Верховный комиссар сможет мобилизовать эти ресурсы с помощью призывов о предоставлении добровольных взносов.
The High Commissioner could not be expected to secure such resources by appealing for voluntary contributions.
настоятельно призывает международное сообщество в срочном порядке мобилизовать ресурсы, необходимые для чрезвычайных программ, осуществляемых правительством премьер министра Роберта Мальваля
URGES the international community to transfer as a matter of urgency the resources required for the emergency programs of the Government of Prime Minister Robert Malval, and
Перед МПП и ее партнерами стоит задача точно определить эти группы населения, мобилизовать необходимые ресурсы и доставить гуманитарную помощь.
The challenge for WFP and its partners is to identify accurately such populations, mobilize the required resources and deliver humanitarian assistance.
a) будет достигнуто быстрое увеличение ресурсов по программам, выделяемых на предсказуемой многолетней основе, что одновременно позволит мобилизовать неосновные ресурсы
(a) Rapid growth in predictable, multi year programme resources, also used as a basis for mobilizing non core resources
мобилизовать ресурсы для расширения доступа женщин к существующим сберегательным и кредитным механизмам и, в случае необходимости, к целевым программам
Mobilize resources for increasing women's access to existing savings and credit schemes and to targeted programmes as necessary
Однако очевидно, что способность ОАЕ эффективно мобилизовать необходимые финансовые и материально технические ресурсы для этой цели является весьма ограниченной.
However, it is evident that the OAU apos s capacity to effectively mobilize the required financial and logistic resources for this purpose is severely limited.
У нас много работы. И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
We have work to do. And we can mobilize resources and political will. But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
На наш взгляд, Организация Объединенных Наций должна мобилизовать новые ресурсы, усилить координацию и увеличить свой вклад в решение проблем развития.
In our opinion, the United Nations should mobilize new resources, strengthen coordination and increase its contribution to the resolution of development issues.
В Программе действий было признано, что НРС не смогут сами мобилизовать такие ресурсы и поэтому нуждаются в значительной внешней поддержке.
The Programme of Action recognized that LDCs would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support.
Мы обязаны мобилизовать ресурсы и породить в миллиардах людей надежду на то, что они и их дети смогут жить лучше.
We must mobilize resources and bring within the reach of billions of people the hope that they and their children can have a better life.
Действительно, участие региональных банков развития и двусторонних доноров помогло бы мобилизовать необходимые ресурсы для покрытия потребностей, связанных с таким переходом.
Indeed the participation of regional development banks and bilateral donors could help to mobilize adequate resources needed to meet the continuum requirements.

 

Похожие Запросы : мобилизовать против - мобилизовать против - мобилизовать поддержку - Мобилизовать действие - мобилизовать вокруг - Мобилизовать обязательства - мобилизовать средства массовой информации - социальные ресурсы