Перевод "мобилизовать ресурсы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мобилизовать - перевод : ресурсы - перевод : мобилизовать - перевод : Ресурсы - перевод : мобилизовать ресурсы - перевод : мобилизовать - перевод : мобилизовать ресурсы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во первых, надлежит мобилизовать ресурсы. | First, resources must be mobilized. |
Мобилизовать национальные и международные ресурсы на цели образования. | Mobilize national and international resources for education. |
В рамках глобального плана действий необходимо мобилизовать ресурсы. | Resources must be mobilized in a global plan of action. |
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. | And we can mobilize resources and political will. |
3. Затрагиваемые страны должны быть в состоянии мобилизовать свои собственные ресурсы. | 3. Affected countries should be able to mobilize their own resources. |
Она могла бы мобилизовать существующие ресурсы, найти новые ресурсы и обеспечить намного большую стратегическую последовательность, чем сейчас. | It could mobilize existing resources, find new ones and provide much greater strategic coherence than we have now. |
Дополнительные ресурсы на цели развития можно мобилизовать за счет сокращения военных расходов. | Additional financing for development can be obtained from cuts in military expenditures. |
Совершенно очевидно, что Африка не может мобилизовать необходимые ресурсы для осуществления НЕПАД. | It is abundantly clear that Africa cannot mobilize the requisite resources for the implementation of NEPAD. |
Все, что необходимо для этого, это мобилизовать людские, технические и финансовые ресурсы. | All that is needed is to mobilize human, technical and financial resources to this end. |
И для этих целей мы, страны развивающегося мира, должны мобилизовать национальные финансовые ресурсы. | We in the developing world must mobilize domestic financial resources for that purpose. |
Мы призываем все международное сообщество мобилизовать необходимые ресурсы для эффективного решения этих проблем. | We call upon the international community to mobilize the resources necessary to deal effectively with these problems. |
Существует также совместная обязанность развитых и развивающихся стран мобилизовать международные ресурсы для устойчивого развития. | There is also a joint responsibility of the developed and developing countries alike to mobilize international resources for sustainable development. |
В этой связи он призвал граждан Нигера мобилизовать ресурсы, требующиеся для строительства плотины Кандаджи. | To this end he called on all the citizens of Niger to mobilize the resources needed to build the Kandadji Dam. |
Для реализации этого необходимо мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы в поддержку временных мер. | For these to be realized, it is necessary that adequate human and financial resources be mobilized to support the interim arrangements. |
Считаем, что с помощью этой инициативы на цели развития можно было бы мобилизовать существенные ресурсы. | We believe that that initiative could mobilize significant resources for development. |
На национальном уровне это означает, что государства должны практиковать благое управление и мобилизовать внутренние ресурсы. | At the national level, that means States must practice good governance and mobilize domestic resources. |
С полной уверенностью утверждать, что соответствующие страны смогут мобилизовать эти ресурсы самостоятельно, не представляется возможным. | The countries concerned may or may not be able to mobilize those resources by themselves. |
В качестве главной причины этого была указана неспособность мобилизовать достаточные ресурсы для реализации партнерских связей. | The principal reason cited for this was the inability to mobilize sufficient resources to implement the partnership. |
Необходимо помимо нынешних имеющихся ресурсов мобилизовать дополнительные ресурсы для эффективной реализации деятельности и соответствующих программ. | In addition to the present resources, we must mobilize supplementary resources for the effective implementation of the activities and programmes involved. |
Ресурсы для фонда можно было бы мобилизовать у двусторонних доноров на добровольной основе. Многосторонние финансовые учреждения также могли бы предоставлять ему ресурсы. | The resources of the facility could be raised from bilateral donors on a voluntary basis multilateral financing institutions could also contribute to its resources. |
Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой. | Failure to mobilize the resources and muster the political will to put an end to this senseless tragedy would be unforgivable. We have made progress on so many other fronts. |
a) Незамедлительно мобилизовать новые дополнительные ресурсы для удовлетворения потребностей жертв в пострадавших странах в чрезвычайной помощи | (a) Urgently mobilize further additional resources to meet the emergency relief needs of victims in the affected countries |
Нужно мобилизовать ресурсы увеличить инвестиции избегать раздоров воздерживаться от риторики создавать положительную политическую и экономическую обстановку. | Mobilize resources increase investment avoid distraction refrain from rhetoric create a positive political and economic environment. |
Все это позволяет мобилизовать ранее не использованные ресурсы и ускорить продвижение по пути создания заботливого общества. | All this mobilizes previously unused resources and will accelerate progress on the road to a caring society. |
В этой связи представляется существенно важным мобилизовать внешние ресурсы на осуществление программ уменьшения остроты проблемы нищеты. | In that connection, the mobilization of external resources was crucial for poverty alleviation programmes. |
Именно эта цель побудила их мобилизовать ресурсы и общественное мнение с тем, чтобы присоединиться к привилегированной группе. | It is this goal that made them mobilize resources and public opinion in order to join the privileged group. |
Поэтому мы должны мобилизовать нашу общую политическую волю и необходимые ресурсы с тем, чтобы выполнить эти обещания. | We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges. |
Аналогичным образом Япония призывает правительства всех государств членов мобилизовать свои ресурсы и ресурсы неправительственных организаций, для того чтобы развернуть еще более мощные и эффективные кампании. | In like manner, Japan urges the Governments of all Member States to mobilize their resources and those of their non governmental organizations to mount stronger and even more effective campaigns. |
Дополнительные ресурсы будут получены за счет проведения глобальной кампании, которая, по прогнозам, позволит мобилизовать до 1 млрд. долл. | More resources would be available through the Global Campaign, which was projected to raise up to 1 billion over five years. |
Департамент вынужден был предпринять беспрецедентные усилия, чтобы мобилизовать ресурсы для участия в публичных дебатах одновременно на стольких фронтах. | The Department has faced an unprecedented test in mobilizing resources to engage in this public debate simultaneously on so many fronts. |
Внешние ресурсы для преодоления кризисов лучше всего мобилизовать заблаговременно при этом необходим потенциал для оперативных, заранее спланированных действий. | The debate was now focusing on how to manage urbanization instead of reversing it. |
Сторонам необходимо также мобилизовать свои ресурсы и политическую волю для решения проблем прав человека и защиты гражданского населения. | The parties should also mobilize their resources and political will in solving the problems of human rights and protection of the civilian population. |
3. просит Генерального секретаря мобилизовать соразмерные с потребностями ресурсы в целях возвращения несопровождаемых несовершеннолетних беженцев в свои семьи | quot 3. Requests the Secretary General to mobilize resources commensurate to the needs for the reintegration of the unaccompanied refugee minors with their families |
Мы хотели бы призвать международное сообщество поддержать и мобилизовать ресурсы для восстановления и реконструкции Республики Боснии и Герцеговины. | We wish to appeal to the international community to support and mobilize resources for the reconstruction and rehabilitation of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Нельзя рассчитывать на то, что Верховный комиссар сможет мобилизовать эти ресурсы с помощью призывов о предоставлении добровольных взносов. | The High Commissioner could not be expected to secure such resources by appealing for voluntary contributions. |
настоятельно призывает международное сообщество в срочном порядке мобилизовать ресурсы, необходимые для чрезвычайных программ, осуществляемых правительством премьер министра Роберта Мальваля | URGES the international community to transfer as a matter of urgency the resources required for the emergency programs of the Government of Prime Minister Robert Malval, and |
Перед МПП и ее партнерами стоит задача точно определить эти группы населения, мобилизовать необходимые ресурсы и доставить гуманитарную помощь. | The challenge for WFP and its partners is to identify accurately such populations, mobilize the required resources and deliver humanitarian assistance. |
a) будет достигнуто быстрое увеличение ресурсов по программам, выделяемых на предсказуемой многолетней основе, что одновременно позволит мобилизовать неосновные ресурсы | (a) Rapid growth in predictable, multi year programme resources, also used as a basis for mobilizing non core resources |
мобилизовать ресурсы для расширения доступа женщин к существующим сберегательным и кредитным механизмам и, в случае необходимости, к целевым программам | Mobilize resources for increasing women's access to existing savings and credit schemes and to targeted programmes as necessary |
Однако очевидно, что способность ОАЕ эффективно мобилизовать необходимые финансовые и материально технические ресурсы для этой цели является весьма ограниченной. | However, it is evident that the OAU apos s capacity to effectively mobilize the required financial and logistic resources for this purpose is severely limited. |
У нас много работы. И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов. | We have work to do. And we can mobilize resources and political will. But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources. |
На наш взгляд, Организация Объединенных Наций должна мобилизовать новые ресурсы, усилить координацию и увеличить свой вклад в решение проблем развития. | In our opinion, the United Nations should mobilize new resources, strengthen coordination and increase its contribution to the resolution of development issues. |
В Программе действий было признано, что НРС не смогут сами мобилизовать такие ресурсы и поэтому нуждаются в значительной внешней поддержке. | The Programme of Action recognized that LDCs would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support. |
Мы обязаны мобилизовать ресурсы и породить в миллиардах людей надежду на то, что они и их дети смогут жить лучше. | We must mobilize resources and bring within the reach of billions of people the hope that they and their children can have a better life. |
Действительно, участие региональных банков развития и двусторонних доноров помогло бы мобилизовать необходимые ресурсы для покрытия потребностей, связанных с таким переходом. | Indeed the participation of regional development banks and bilateral donors could help to mobilize adequate resources needed to meet the continuum requirements. |
Похожие Запросы : мобилизовать против - мобилизовать против - мобилизовать поддержку - Мобилизовать действие - мобилизовать вокруг - Мобилизовать обязательства - мобилизовать средства массовой информации - социальные ресурсы