Перевод "может справиться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

справиться - перевод : может справиться - перевод : справиться - перевод : может справиться - перевод : может справиться - перевод : может - перевод : справиться - перевод : может справиться - перевод :
ключевые слова : Maybe Maybe Might Help Cope Manage Handle Deal Alone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он может справиться с проблемами.
He can cope with the problems.
Том не может справиться самостоятельно.
Tom can't manage on his own.
Никто не может справиться с ним.
No one can cope with him.
Она не может справиться со стрессом.
She is unable to cope with stress.
Том может со всем этим справиться.
Tom can do it all.
Кто может справиться с этой трудной ситуацией?
Who can deal with this difficult situation?
Правительство Японии не может справиться с проблемой.
The Japanese government can't cope with the problem.
Том единственный, кто может с этим справиться.
Tom is the only one who can handle this.
Может быстро справиться с любым объемом работы.
Can quickly handle any amount of work.
Может, я не могу справиться с этими проблемами.
I may not be able to cope with those problems.
Не думаю, что Том может справиться с ситуацией.
I don't think Tom can deal with the situation.
Том не может справиться с этой работой самостоятельно.
Tom can't handle this job on his own.
Не думаю, что Том может справиться с ситуацией.
I don't think that Tom can deal with the situation.
Но Самоа не может справиться с этим в одиночку.
But Samoa cannot manage alone.
Том единственный человек на свете, кто может справиться с этим.
Tom is the only man in the world that can pull this off.
Ваша иммунная система может атаковать их и справиться с ними.
Your immune system can attack them and fight them off.
Оказывается, мы сможем применить алгоритм, который может справиться с этим.
So, just to recap.
Видишь ли, кто то может с этим не справиться, кто то может не дозвониться.
You see, some people may not do it.
Может ли Европа сегодня справиться с аналогичным крахом важного финансового учреждения?
Is Europe today prepared to deal with a similar failure of an important financial institution?
Ими настолько просто управлять, что с этим может справиться даже учёный.
They're so simple to drive that even a scientist can do it.
Будучи при Вольфенсоне главным экономистом Всемирного банка, я доказывал, что неспособность справиться с коррупцией может подорвать экономический рост и помешать справиться с бедностью.
As the World Bank s Chief Economist under Wolfensohn, I had argued that failing to deal with corruption risked undermining growth and poverty alleviation.
Это очень сложные задачи, и Китай не может справиться с ними в одиночку.
These are daunting tasks, and China cannot address them alone.
Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране?
He can't run his own family, let alone a nation!
Я могу справиться.
I can manage.
Ему не справиться.
He'll never make it.
Они могут справиться.
They're capable.
Конечно, авторитарное правление может с этим справиться на ранней стадии индустриализации, но экономика знаний не может оперировать закрепощенным разумом.
To be sure, authoritarian rule can manage the early stages of industrialization. But a knowledge economy cannot operate with muzzled minds.
Власть несет прямую ответственность за эту ужасную ситуацию, с которой может справиться только объединения народа.
The regime is directly responsible for this horrible situation that can only benefit organized religion.
Ни одна организация не может в одиночку справиться с возрастающим числом вызовов, чреватых разрушительными последствиями.
No single organization can tackle the increasing challenges posed by disasters.
Если государства участники начнут представлять просроченные доклады, Комитет может не справиться с таким объемом работы.
If States began submitting overdue reports, the Committee might be overwhelmed.
Однако этот новый отдел невелик и не может справиться со всеми возложенными на него обязанностями.
But that new section is very small and cannot cope with all the responsibilities incumbent on it.
Сэр, для того, чтобы я мог достойно справиться с заданием, может быть, мне дадут крылья?
Sir, if I should accomplish this mission, I mean, might I perhaps win my wings?
Как ты сможешь справиться
How do you plan to deal
Я могу справиться сам.
I can manage on my own.
С Томом трудно справиться.
Tom is hard to handle.
Мы могли бы справиться.
We could've managed.
Нам удалось бы справиться.
We could've managed.
Думаю, мы можем справиться.
I think we can pull it off.
Я могу справиться сам.
You busy?
Ты должен справиться, Эртебиз.
You must will it, Heurtebise.
С ним можно справиться.
He can be handled.
Или, может быть, ущерб, нанесенный ураганом, был слишком велик, чтобы полностью справиться с ним средствами эмигрантов.
Perhaps migrants worry just like actual insurance companies that furnishing too much assistance would result in recipients doing less to protect themselves.
Или, может быть, ущерб, нанесенный ураганом, был слишком велик, чтобы полностью справиться с ним средствами эмигрантов.
Or maybe the damage from the hurricane was simply too large for migrants to cover completely.
Критики рассуждали, может ли Томсон справиться с популярным шоу в одиночку, без звезды Rafters Ребекки Гибни.
Critics had wondered whether Thomson could carry a hit show solo without Rafters star Rebecca Gibney.
Ты можешь с этим справиться?
Can you handle it?

 

Похожие Запросы : может справиться с - не может справиться - может справиться с - не может справиться - не может справиться - может справиться с - может справиться с этим - не может справиться с