Перевод "можно предположить " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Можно - перевод : можно - перевод : предположить - перевод : можно предположить - перевод : можно предположить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно предположить, что так и было. | Itů JASON One can assume you did. |
Ж как можно было бы предположить. Ж | Which we might expect for the horses along the bottom are smaller. |
Можно предположить, что сотрудники Газпрома думают схожим образом. | One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. |
Значит, можно предположить, что он ходит к ней. | We can therefore assume he visits her. |
Результаты оказались разнообразными, как можно было бы и предположить | Their responses are not as uniform as one might expect, as seen in the video below. |
Можно предположить, это был первый в истории человечества оркестр. | In the U.S., some schools have a school orchestra and choir as well. |
Можно только предположить, каковы будут ее приоритеты во внешней политике. | In foreign policy, one can only guess what her priorities would be. |
Можно лишь предположить, что женщины преимущественно работают в секторе торговли. | It can only be assumed that it is in the area of trade commerce. |
Таким образом, можно предположить, что остальные требования остаются в силе. | This order contained in the Convention to apply it regardless of the (otherwise) applicable law can only be given to a court of a Contracting State. |
Вы стары, сказал молодежи, можно было бы вряд ли предположить | 'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose |
Можно предположить, что население Чикаго составляет 10 в шестой степени. | We can estimate the magnitude of the population of Chicago as 10 to the power of six. |
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка. | So presumably he has a constructive vision for the Bank s future. |
Можно предположить, что миссия Muse заключается в исследовании одной из планет. | It could be speculated that Muse's mission is to populate their destination planet. |
Можно предположить, что он изображал сушу и моря в виде карты. | What we may presume is that he portrayed land and sea in a map form. |
Если я прав, полагая, что культура порождает личность, можно предположить следующее | Since my claim is that the culture is what births the prison, we should also be able to predict the following |
Можно предположить, что она местная, значит и лечила зубы гденибудь здесь. | Well, it's a fair guess it was done right here in New York City. |
С его слов можно предположить, что он некогда работал с Броком старшим. | Over the course of the game, he is seen working with S.H.I.E.L.D. |
Можно предположить, что УРАМА разработает свой план действий лишь после победы демократии. | Only when democracy had taken hold could it be expected that URAMA would draw up a plan of action. |
Таким образом, можно предположить, что установка на добродетель может повысить физическую силу. | So this suggests that just thinking or framing yourself as a good doer can increase physical agency. |
Может быть, в некоторых отдельных областях можно предположить проявление несколько большей гибкости. | Probably more flexibility in specific fields may be foreseen and statistics of course are one of these, since equipment is a most important tool without which it is impossible to work. |
По надписям можно предположить, что находящиеся в них мощи она привезла из Рима. | According to the inscriptions showed there, can be assumed that they are in her power she came from Rome. |
Можно лишь предположить, что этот номер версии использовался в процессе разработки формата Maildir. | One can only assume that it was used while the Maildir format was under development. |
Можно только предположить, что наибольшее количество коммерческих магазинов приходится на категорию Прочие владельцы . | It can only be assumed that the largest number of commerce stores can be found in the group other owners . |
С другой стороны, можно предположить, что эта трагедия приведет к увеличению международной помощи. | On the other hand, the tragedy is expected to increase international assistance. |
Если предположить, что ускорение постоянно, то можно получить нечто называемое средней векторной скоростью . | If you assume that your acceleration is constant then you could come up with something called an average velocity |
Можно предположить, что потеря массы коры головного мозга в процессе развития нормальное явление. | You can think about normal development as a loss of cortical mass, loss of cortical gray matter. |
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы. | If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages. |
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить. | If you can reduce traffic even somewhat, then congestion will go down much faster than you might think. |
Нью Йорк. Согласно последним данным можно предположить, что уровень спада в мировой экономике снижается. | New York Recent data suggest that the rate of contraction in the world economy may be slowing. |
Сейчас уже очевидно, что корни данного кризиса намного глубже, чем можно было изначально предположить. | It is now apparent that the roots of that crisis are far deeper than anyone initially realized. |
Учитывая наличие многих моделей координации на местах, можно предположить наличие разных ситуаций, требующих финансирования. | Inasmuch as there are many models of coordination in the field there must be many kinds of situations in which this need for financing exists. |
Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто. | And so we can actually extrapolate based on rates of discovery how many more species we're likely to discover. |
Можно предположить, что поскольку не удалось меня перекупить вы решили быть милой со мной. | A real tough guesser might say that when he couldn't buy me off either... you decided to be nice to me. |
В изменении поведения Китая можно предположить две причины, которые могут показаться нелогичными на первый взгляд. | Two reasons for the change in Chinese behavior seemingly inconsistent at first glance, but in fact perhaps mutually reinforcing seem possible. |
(Можно предположить, что в будущем они быстро научатся и законам о борьбе с отмыванием денег.) | (In the future, one assumes, they will learn quickly about money laundering regulations as well.) |
Грядущий год, однако, может принести Путину больше проблем, чем можно предположить по астрономическим рейтингам поддержки. | The year ahead, however, could prove more challenging for Putin than his astronomical approval ratings suggest. |
Эти колебания яркости, вызваны вспышками, чья активность значительно сильнее, чем можно предположить по размеру звезды. | These fluctuations are hypothesized to be caused by flares, although the activity is much stronger relative to the size of the star. |
Поэтому можно предположить, что УВКПЧ будет еще труднее одновременно заниматься установлением стандартов, мониторингом и осуществлением | That would suggest that it will become even more difficult for OHCHR to be engaged simultaneously in standard setting, monitoring and implementation |
Поэтому можно предположить, что Управлению будет еще труднее одновременно заниматься установлением стандартов, мониторингом и осуществлением | They allow focused, specialized and interactive participation to both non governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and other associations and non governmental organizations. Evolution in practice starts in these working groups. |
Можно предположить, что некоторые из этих преступлений являются чисто уголовными и не имеют политических мотивов. | Some of this violence may be assumed to be purely criminal, without political motivation. |
12. Можно смело предположить, что Организация и впредь будет участвовать в деятельности по поддержанию мира. | 12. It would be safe to assume that the Organization will continue to be involved in peace keeping. |
Страннее, чем можно было бы предположить в принципе, или страннее, чем мы можем предположить, учитывая те ограничения, которые накладывает на наш мозг обучение эволюцией в Среднем мире? | Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World? |
Можно было предположить, что снижение уровня рождаемости последних лет в богатых странах позволит увеличить долю сбережений. | One might think that, with declining birthrates in rich countries in recent decades, it should be easy to save more. |
Можно предположить, что через десять лет индустрия добычи информации будет создавать 500 миллиардов долларов США ежегодно. | Within ten years, the data capture industry can be expected to generate more than 500 billion annually. |
Можно предположить, что этот скандал подпортил репутацию фонда и послужил причиной зачисления организации в черный список. | It is easy to think that this reputation would render the foundation blacklisted. |
Похожие Запросы : можно предположить, - можно предположить, - Можно предположить, - можно предположить, - Можно предположить, - можно предположить, - можно предположить, - можно предположить, - Можно предположить, - можно предположить, - Можно предположить, - можно предположить, - можно предположить, - Можно предположить, - можно предположить,