Перевод "молочные телята" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
молочные телята - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Телята стали большими. | Calves got big. |
Свиньи, телята и американская демократия | Pigs, Calves, and American Democracy |
АМ Надо сказать вам, что я постоянно делаю молочные блины или молочные вафли. | IM I have to tell you, I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time. |
Я действительно ненавижу молочные продукты. | I really hate dairy products. |
У Тома аллергия на молочные продукты. | Tom is allergic to dairy products. |
отдаете все свои молочные зубы зубной фее | You give away all your teeth to the tooth fairy. |
На завтрак вам охотно приготовят молочные каши. | The rooms are also child friendly with small beds, kid size baths and changing mats. |
Сыр, масло, сливки, йогурт и кефир молочные продукты. | Cheese, butter, cream, yogurt and kefir are dairy products. |
Это первые клонированные телята, первые клонированные волки. И, наконец, первые клонированные поросята | These were the first cloned calves, the first cloned grey wolves, and then, finally, the first cloned piglets |
Кришна, Баларама, пастушки, телята, которые копытами взмели пыль, огромное облако пыли, Гаураджа. | It's Kṛṣṇa, Balarām, the cowherd boys, and the calves. The dust from the calves hooves bringing this giant dust cloud goraja. |
Там и без тебя молочные реки с кисельными берегами. | The rivers flow with milk and honey. pic.twitter.com Nw0LeYL5EI Mwabili wa Canaan ( mwabilimwagodi) July 27, 2017 |
Я ездил в Глендейл отдать полис на молочные фургоны. | I'd been out to Glendale to deliver a policy on some dairy trucks. |
Красное мясо, молочные продукты и шоколад могут помочь облегчить ВЗК. | Red meat, dairy, and chocolate could help relieve IBD |
Молочные лепестки цветов на улице, похожи на оборки девчачьего платья. | Milkflower petals on the street like pieces of a girl s dress. |
В Канаде не одни только молочные реки с кисельными берегами. | All is not milk and honey in Canada. |
Организованы также две молочные фермы, две пекарни и мясной цех. | Two dairies have also been set up, as well as two bakeries and a butchery. |
и ты огонь в глубине пещеры, и вы молочные крынки! | and you the Fire in the cave, and you Milkpots! |
Молочные фермы в Европейском Союзе от 20 до 200 коров. | EU dairy farms 20 to 200 cows. |
Молочные фермы в ННГ от 200 до 2 000 коров. | NIS dairy collective farms 200 to 2,000 cows. |
Молочные коровы потребляют круглый год плохой фураж, убираемый механическим способом. | The dairy cows consume bad quality machine harvested fodder all year long. |
Похоже, я только что увидела молочные реки и кисельные берега. | I just seemed to see a meal ticket coming over the horizon. |
В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята вряд ли единственные проигравшие. | In the US, a nation that prides itself on its democratic traditions, pigs and calves are hardly the only losers. |
Молочные лепестки цветов на чёрной собаке похожи на оборки девчачьего платья. | Milkflower petals on a black dog like pieces of a girl s dress. |
Основными отраслями экономики являются деревообрабатывающая и пищевая (особенно молочные продукты) промышленности. | Most important types of industries are wood working industry and food industry (especially dairy products). |
В период от 6 до 12 лет молочные зубы постепенно заменяются постоянными. | These teeth are the only ones in the mouth until a person is about six years old. |
Распространены молочные продукты, в частности, сливочное масло и сыр из молока яков и коров. | Dairy foods, particularly butter and cheese from yaks and cows, are also popular, and indeed almost all milk is turned into butter and cheese. |
В смысле, вы ведь рождаетесь без зубов отдаете все свои молочные зубы зубной фее | I mean, you're born with no teeth. You give away all your teeth to the tooth fairy. |
Это первые клонированные телята, первые клонированные волки. И, наконец, первые клонированные поросята Алексис, Криста, Каррэл, Джэни и Точка ком. | These were the first cloned calves, the first cloned grey wolves, and then, finally, the first cloned piglets Alexis, Chista, Carrel, Janie and Dotcom. |
Его можно разделить на зерновые продукты, мясо и мясные продукты, молочные продукты, фрукты и овощи. | And then they break it out between the cereals, meats, dairy and related products, fruits and vegetables. |
в Средней Гвинее молочные продукты и продукты молочного производства, птица, кустарные изделия, овощи и т. д. | Moyenne Guinée dairy products and derivatives, poultry, handicrafts, vegetables, etc. |
Принесите с собой электрические лампочки, и молочные бутылки, и швыряйте в них, пока когото не раните. | Yeah. Yes, sir. We'll be there right on the minute. |
Она ушла из журналистики и стала президентом 'Iron Clad Manufacturing Co.', производившей стальные контейнеры, молочные банки и котлы. | She retired from journalism, and became the president of the Iron Clad Manufacturing Co., which made steel containers such as milk cans and boilers. |
Одна ветвь Цинодонтов, млекопитающих, развила волосы на теле для сохранения тепла, и молочные железы, чтобы кормить своих детей. | One branch of Cynodonts, mammals, evolved body hair for insulation, and milk glands to feed their young. |
Если вы ввозите мясо или молочные продукты в Европейский Cоюз из за границы, вы рискуете ввезти болезни животных. | If you bring in meat or dairy products from outside the EU, you risk importing animal diseases. |
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности. | Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs. These methods are, essentially, labor saving devices they make management of the animals easier and enable units with thousands or tens of thousands of animals to employ fewer and less skilled workers. |
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности. | Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs. |
Молочные продукты под торговой маркой Becker's продавались в магазинах сетей Becker's, Mac's, Mike's Mart и Winks до мая 2006. | Milk products under the Becker's trade name were sold in Becker's, Mac's, Mike's Mart, and Winks locations until May 2006. |
Молочные коровы имеют пищеварительный аппарат, способный переваривать молодую клетчатку, благодаря микрофлоре, содержащейся в желудке, но не лигнин (Рисунок 1). | Dairy cows, have a digestive system capable of digesting young fibres thanks to the flora found in the rumen, but cannot digest the lignin (Figure 1). |
Для того чтобы сделать молочные хозяйства более выгодными и продуктивными, необходимо осуществить комплексную реорганизацию каждого звена в цепи произ водства молока. | Dairy farms have to effect a complete reorganisation at each step of the milk production chain, with a view to making it more profitable, that is more efficient and more produc tive. |
На интервью TraceTV, он упоминал, что не ест мясо любого вида, не потребляет молочные продукты в любой форме и даже сою. | He stated in an interview on TraceTV that he doesn't eat meat of any kind, consume dairy in any form, or even eat anything from soya. |
Тогда он понимает,что они устремлены к этому облаку, поэтому им грустно. Это самый обычный день во Вриндаване, и Кришна, Баларама, пастушки, телята уходят в лес на весь день, | Then he understands, with the approaching dust cloud, that the reason everyone is so miserable it's just a typical day in Vṛndāvan, and Kṛṣṇa, Balarām, сowherd boys, cows they've gone to the forest for the day. |
Основными источниками белка для культуристов являются курица, индейка, говядина, свинина, рыба, яйца и молочные продукты с высоким содержанием белка, а также некоторые орехи и бобовые. | Chicken, turkey, beef, pork, fish, eggs and dairy foods are high in protein, as are some nuts, seeds, beans and lentils. |
В Раю текут медовые, винные, молочные и водные реки, которые не нуждаются в руслах. Они орошают сады и деревья, на которых поспевают всевозможные плоды и фрукты. | This is the recompense of those who keep away from evil but the recompense of those who deny the truth is Hell. |
В Раю текут медовые, винные, молочные и водные реки, которые не нуждаются в руслах. Они орошают сады и деревья, на которых поспевают всевозможные плоды и фрукты. | That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire! |
В Раю текут медовые, винные, молочные и водные реки, которые не нуждаются в руслах. Они орошают сады и деревья, на которых поспевают всевозможные плоды и фрукты. | This is the ending of those who fear and the ending of the infidels is the Fire. |
Похожие Запросы : телята молочные - телятины телята - китовые телята - Bobby телята - телята печени - задние телята - чистящие телята - молочные сливки - молочные ингредиенты - молочные продукты - молочные зубы - молочные смеси - молочные технологии - молочные трубы