Перевод "мучительный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мучительный - перевод : мучительный - перевод : мучительный - перевод : мучительный - перевод : мучительный - перевод : мучительный - перевод : мучительный - перевод : мучительный - перевод : мучительный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Впереди лежит трудный и мучительный путь. | The road ahead is complex and arduous. |
Есть же лучезарный , дурманящий , ужасный , мучительный . | I'll offer you radiant, stupefying, awful, gut wrenching. |
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев | And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up. |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | Labouring, wearied out, |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | Labouring, striving hard. |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | labouring, toilworn, |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | Travailing, worn. |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace). |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | Laboring and exhausted. |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | be toiling and worn out |
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд. | Toiling, weary, |
За всем этим стоит мучительный вопрос Почему мы все это делаем? | Underneath all this is the niggling question why are we doing all this? |
Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | Woe alas to the sinners for the torment of the grievous Day! |
Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | Woe then Unto those who do Wrong because of the torment of an afflictive Day. |
Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | So woe to those who do wrong (by ascribing things to 'Iesa (Jesus) that are not true) from the torment of a painful Day (i.e. the Day of Resurrection)! |
Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | So woe to the wrongdoers from the suffering of a painful Day. |
Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | So woe to the wrong doers from the chastisement of a grievous Day. |
Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day. |
Пакистан сам является развивающейся страной, переживающей мучительный процесс перехода от отсталости к развитию. | Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. | That ye serve none, save Allah. Lo! |
Ничего веселого и радостного не было в этом чувстве напротив, это был новый мучительный страх. | There was nothing merry or joyful in it on the contrary, there was a new and distressing sense of fear. |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | Do not worship anyone but God for I fear the punishment of a dreadful day for you. |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | That you must worship none except Allah indeed I fear the punishment of the calamitous day upon you. |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | Serve you none but God. I fear for you the chastisement of a painful day.' |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | That ye shall worship none except Allah verily I fear for you the torment of a Day afflictive. |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | That you worship none but Allah, surely, I fear for you the torment of a painful Day. |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | That you shall worship none but God. I fear for you the agony of a painful Day. |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | that you may worship none but Allah or else I fear for you the chastisement of a Grievous Day. |
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . | That ye serve none, save Allah. Lo! I fear for you the retribution of a painful Day. |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день . | Do not worship anyone but God for I fear the punishment of a dreadful day for you. |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день . | That you must worship none except Allah indeed I fear the punishment of the calamitous day upon you. |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день . | Serve you none but God. I fear for you the chastisement of a painful day.' |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день . | That ye shall worship none except Allah verily I fear for you the torment of a Day afflictive. |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день . | That you worship none but Allah, surely, I fear for you the torment of a painful Day. |
Он был встревожен их прибытием, боясь нечестивости своего народа, и сказал Это трудный, мучительный, неприятный день . | He said, This is a dreadful day. |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день . | That you shall worship none but God. I fear for you the agony of a painful Day. |
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. Судный) день . | that you may worship none but Allah or else I fear for you the chastisement of a Grievous Day. |
Он был встревожен их прибытием, боясь нечестивости своего народа, и сказал Это трудный, мучительный, неприятный день . | He said This is a distressful day. |
(5 12) Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему. | There is a grievous evil which I have seen under the sun wealth kept by its owner to his harm. |
(5 12) Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему. | There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. |
В сущности сейчас протекает мучительный и сложный процесс коллективного осуществления при необходимости изменений и реформ в Совете. | In essence, a process is now under way a tortuous and complex process, if necessary to effect collectively change and reform of the Council. |
А когда наступит мучительный день, беззаконников постигнет великое горе. Их охватит чудовищная печаль, и они понесут огромный урон. | Woe alas to the sinners for the torment of the grievous Day! |
Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day. |
Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! | But the parties among them fell into variance so woe unto those who did evil, because of the chastisement of a painful day. |
А когда наступит мучительный день, беззаконников постигнет великое горе. Их охватит чудовищная печаль, и они понесут огромный урон. | Woe then Unto those who do Wrong because of the torment of an afflictive Day. |
Похожие Запросы : Мучительный вопрос - мучительный процесс