Translation of "poignant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Poignant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Poignant. | Пикантно. |
What a poignant story. | Какая горькая история. |
This a particularly poignant case. | Этот случай особенно острый. |
It s especially poignant for Icelanders. | Особенно остро эта проблема воспринимается исландцами. |
They're very very poignant places. | (Ж1) Это очень трогательное и грустное место. |
I told her poignant things. | Я вернул ее к суровой реальности. |
That's what makes it so poignant. | Вот почему скульптура так пронзительна. |
They are a poignant example of dedication to others. | Они являются ярким примером самоотверженности на благо других. |
As a cancer survivor, the blogger writes a poignant pamphlet | Как пациент, переживший рак, блогер пишет острую статью |
The timing of both ad campaigns could not be more poignant. | Время проведения обеих кампаний получилось как нельзя более драматичным. |
The question of the safety of United Nations personnel proved particularly poignant. | Вопрос о безопасности персонала Организации Объединенных Наций оказался особо сложным. |
Nowhere is this conflict more poignant than in the story of seed. | И нигде этот конфликт не был более острым чем в истории с семенами. |
Her grief was the more poignant because she had to bear it alone. | Горе ее было тем сильнее, что оно было одиноко. |
Social media is also buzzing with hilarious, yet poignant parodies of the billboards. | Социальные сети тоже наполнились смешными, но в тоже время колкими пародиями на правительственные плакаты. |
One Japanese Twitter user posted a poignant message for the now departed poplar | Японский пользователь Twitter разместил трогательное сообщение о погибшем тополе |
And it was a poignant moment when protesters, after his murder, carried the flag. | И очень символично, что протестующие после его убийства несли флаг. |
The questions were poignant, funny, moving and some just plain silly, all appreciated of course. | Вопросы были остры, забавны, трогательны и некоторые просто глупые равнину, но, конечно, все они оценены. |
Like the footage of Neda, videos from the Syrian conflict are particularly poignant and painful. | Как и видео Неды, репортажи о сирийском конфликте для нас являются особенно болезненными и волнующими. |
It provided me with a voice that was quite poignant, quite auditable, unscripted, ephemeral yet tangible. | Он дал мне голос, который был довольно пронзительным, довольно слышимым, спонтанным, эфемерным, но при этом осязаемым. |
An important and poignant piece of our history will thus be going home, where it belongs. | Важная и горькая часть нашей истории отправится таким образом домой, туда, где ей и надлежит быть. |
That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant. | Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события. |
And this is a particularly poignant quote because Schumann himself suffered from schizophrenia and died in asylum. | Эта цитата звучит особенно проникновенно, потому что сам Шуман страдал шизофренией и умер в приюте. |
The original nike da da ding ad made poignant https t.co wpGQCTYcia Poorna Jagannathan ( PoornaJags) July 27, 2016 | Более уместно, чем оригинальная реклама da da ding от nike |
I was reminded of it when chancing upon a poignant cry in the form of an anonymous blog entry . | Я вспомнила об этом, когда наткнулась на горькие рыдания в анонимном блоге . |
No matter what I was going through, whenever I watched an episode, there was a poignant message for me. | Чтобы я не переживала, всегда, когда я смотрела эпизод, в нём было острое сообщение для меня. |
In a particularly poignant moment, Parkhomenko recollects how Russians huddled around televisions during the standoff, waiting desperately for good news | Пархоменко вспоминает, как во время теракта россияне собирались около телевизоров, отчаянно ожидая хороших новостей |
You're expected to write informative, poignant and characteristic stories and leave the experimental and avant garde to your Western colleagues. | Ждут, что ты будешь писать информативные, пронзительные и типичные истории и оставишь эксперименты и авангард западным коллегам. |
The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant. | Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной. |
However, Katrina s poignant fiber based constructs are very powerful and allude to the tenuous yet robust feminine quality of her concerns. | Однако живые конструкции Катарины на основе волокна очень мощные и ссылаются на тонкие, но при этом сильные женские качества ее переживаний. |
However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers. | Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе. |
Rough Cut, have been making the circuits of international film festivals and come as especially poignant reminders of the events of winter 2013 2014. | Rough Cut, попали на международные кинофестивали и стали особенно пронзительными напоминаниями о событиях зимы 2013 2014. |
Sentsov has received praise for his conduct in court during the trial, and especially for his poignant last words statement befote the verdict was read. | Получило свою долю одобрения поведение Сенцова в зале суда и особенно острое последнее слово перед приговором. |
This is a positive outcome that was best explained by Anthony Carbajal in California who posted a poignant video showing his participation in the Ice Bucket Challenge. | Это положительный результат, что лучше всего было объяснено Энтони Карбахалом из Калифорнии, который опубликовал горькое видео, на котором он принимает участие в Ice Bucket Challenge. |
And it's a very powerful and poignant reminder of how the beauty of music has the ability to speak where words fail, in this case literally speak. | Это очень яркое и трогательное напоминание о том, что красота музыки может говорить даже тогда, когда нет слов, в данном случае говорить в буквальном смысле. |
Throughout his career reporting on conflict in the Middle East and Africa, Goto recorded his observations on his social media accounts, and they remain as poignant as ever | За время карьеры репортёра о конфликте на Ближнем Востоке и в Африке Гото записывал свои наблюдения в социальных сетях, и они не теряют остроты |
That is all the more poignant given that some damage, such as psychological trauma, if not addressed immediately can become irreparable, not to mention the dark despair of disillusionment. | Это тем более актуально с учетом того, что в определенных случаях ущерб, как, например, психологическая травма, если не заняться его устранением немедленно, может стать невосполнимым, не говоря уже о том, что это ведет к мраку разочарования и отчаяния. |
In this, and every scene, Phoenix immerses himself so deeply inside his character you almost forget you've seen him before it's a stunningly sensitive performance, poignant and comic at once . | In this, and every scene, Phoenix immerses himself so deeply inside his character you almost forget you ve seen him before it s a stunningly sensitive performance, poignant and comic at once . |
In the meantime, whether or not the country is ever officially recognized, Liberland raises some poignant questions regarding human rights, economic status, growing extremism, and corruption for other countries in Europe. | Между тем, признают ли когда либо эту страну или нет, Либерленд поднимает некоторые острые вопросы касательно прав человека, экономического состояния, роста экстремизма и коррупции в других странах Европы. |
The inclusion of the Depeche Mode cover, Everything Counts , is a poignant way to imply that the people who built then destroyed their society realized their folly after it was too late. | Кавер на Depeche Mode, Everything Counts объясняет, что люди которые построят и затем уничтожат свое общество поймут свою глупость лишь когда будет уже слишком поздно. |
Elton John was released in April 1970 on DJM Records Pye Records in the UK and Uni Records in the US, and established the formula for subsequent albums gospel chorded rockers and poignant ballads. | Альбом Elton John был выпущен весной 1970 года в Великобритании компанией Pye Records (филиалом DJM), в США Uni Records. |
In this poignant, funny follow up to his fabled 2006 talk, Sir Ken Robinson makes the case for a radical shift from standardized schools to personalized learning creating conditions where kids' natural talents can flourish. | Живо и интересно продолжая идеи своего легендарного выступления 2006 го года, Сэр Кен Робинзон обосновывает радикальный переход от школьных стандартов к индивидуальному обучению и созданию условий для расцвета природных талантов ребёнка. |
Russian photographer Oleg Klimov, who visited the internat with colleagues earlier this summer and took some photos there, has documented on his blog the poignant impromptu experience of teaching Pasha to share his worldview with others | Фотограф Олег Климов, посетивший с коллегой этим летом интернат и сделавший там некоторые фотографии, задокументрировал в своем блоге горький опыт импровизированного обучения Паши с тем, чтобы тот поделилися своим мироощущением с другими |
The greater significance of the apagón was probably best expressed by Maritza Stanchich, a professor of English at the University of Puerto Rico at Río Piedras, who wrote for the Huffington Post a rather poignant observation | Значимость этого самого apagón была, наверное, лучше всего выражена Марицей Станчич преподавателем английского из Университета Пуэрто Рико в Рио Пьедрас, которая написала довольно проницательный обзор для издания Huffington Post |
This much quoted line, especially since the show began airing in Iran, has become a poignant touchstone for Iranians following the US presidential elections this year, reminding them of their own political sphere's struggles for democracy. | Эту реплику часто цитируют, а с тех пор, как сериал начали показывать в Иране, она стала краеугольным камнем для иранцев, наблюдавших за выборами президента США в этом году, напомнив им о политической борьбе за демократию, которую ведут они сами. |
The writings of Jane Jacobs, in particular The Death and Life of Great American Cities provide a poignant reminder of what was lost in this transformation, and a record of community efforts to resist these changes. | В частности, книга Жизнь и смерть великих городов Америки писательницы Джейн Джекобс является горьким напоминанием о том, что было потеряно в этой трансформации, она также описывает общественные усилия по противодействию этим изменениям. |
Related searches : Particularly Poignant - Most Poignant - Poignant Question - Poignant Reminder - Poignant Moment - Poignant Memories