Перевод "мягкость" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мягкость - перевод : мягкость - перевод : мягкость - перевод : мягкость - перевод : мягкость - перевод : мягкость - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако, мягкость относительна. | But gentleness is relative. |
Мягкость и доброта давно убиты. | All the gentleness and kindness in me has been killed. |
Вы увидите несколько мягкость бы вас. | You'll see some softness would be you. |
Больше, чем мастерство мягкость и доброта. | More than cleverness we need kindness and gentleness. |
Ну, таких как я, они выгоняют за мягкость. | Not everyone can be thrown out of the school system. |
Мужественность это также нежность, и мягкость, и деликатность. | Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration. |
Ее мягкость и доверчивость не раз портили ей жизнь. | He stops her and pins her shoulders to the wall. |
Ее острый ум и мягкость вызывает доверие у юной аудитории. | With her sharp mind and soft manner, she has acquired a captive young audience. |
Однако погода зимы довольно ветреная и влажная, поэтому мягкость климата не ощущается. | However the winter weather is rather windy and damp, so it does not feel so mild. |
Мягкость, такт, так что будьте осторожны бои в доме, она отравляет все | Gentleness, tact, so be careful fights at home, it poisons everything |
И правда, у него такая мягкость запаха, оно немного пахло льняным маслом. | And you know, it had this fragrant softness, and it smelled a little bit of linseed oil. |
Несмотря на этот реформаторский натиск, некоторые британские евроскептики критикуют Кэмерона за излишнюю мягкость. | Despite this reform push, some British Euroskeptics have criticized Cameron for being too soft. |
Посмотри внимательно на драпировку, здесь присутствует мягкость, что абсолютно контрастирует с традиционным египетским искусством. | Look at the careful attention to the drapery, there is a softness throughout that is in absolute contrast to the traditions of Egyptian art. But in some ways, there are elements of traditional Egyptian sculpture. |
Тем не менее, звук остаётся таким же электронным, а её голос сохраняет свою искренность, мягкость и красоту. | The sound remains nonetheless that of electronic music while her voice maintains its candor, softness, and beauty. |
Но так же необходима и мягкость способность быть полностью открытыми миру, такому, какой он есть, иметь незащищённое сердце. | But it also takes a soft front the capacity to really be open to the world as it is, to have an undefended heart. |
На меня сразу же произвели впечатление доброта и мягкость ее лица, и я попросила ее рассказать свою историю. | I was struck immediately by the kindness and the gentleness in her face, and I asked her to tell me her story. |
Аналогично, если США потребляют слишком много, почему они ограничивают производственную мощность, и к чему такая мягкость на рынке труда? | Likewise, if the US is consuming too much, why has it been closing manufacturing capacity, and why is there so much labor market softness? |
Например, Папа Иоанн Павел II человек, для которого не характерна мягкость в религиозных убеждениях открыто поддерживал теорию эволюции и даже дарвинизм. | In fact, Pope John Paul II, a man not usually described as soft in his religious commitments, has openly endorsed evolution, even Darwinism. |
Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать. | Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev s benign disguise or may choose not to. |
В голосе, как и во взгляде, была мягкость и серьезность, подобная той, которая бывает у людей, постоянно сосредоточенных над одним любимым делом. | In her voice as in her look there was now a certain softness and seriousness, as of a person continually intent on one beloved task. |
Принуждение подать в отставку с поста спикера Палаты крайне консервативного Джона Бонера за излишнюю мягкость, было актом войны Республиканцев против своей собственной партии. | Forcing the archconservative John Boehner to quit as Speaker of the House for being too soft was an act of war by Republicans against their own party. |
и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, хотя его руки не были грязными . | and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage though his hands did not appear dirty. |
Он, напротив, чувствовал, что Свияжский прав, что все это дело ничтожно, и видел удивительную мягкость и нежность, с которою Свияжский избегал высказыванья своей правоты. | On the contrary he felt that Sviyazhsky was right, and that the whole business was insignificant, and he noticed the wonderful gentleness and delicacy with which Sviyazhsky avoided saying that he was right. |
После призыва мэра Екатеринбурга Евгения Ройзмана и ведущего независимого новостного сайта региона Znak.com местные священнослужители заявили, что попросят суд проявить мягкость и отпустить Соколовского под залог. | Following appeals by Yekaterinburg s mayor, Evgeny Roizman, and the region s leading independent news website, Znak.com, local Orthodox church officials say they will ask the court to show leniency and release Sokolovsky on bail. |
(Ж) В одной руке Папа держит платок. (Ж) В этом есть и мягкость, (Ж) и некая задумчивость. (Ж) Можно представить, как (Ж) Юлий II подносит его ко лбу. | That with one hand, he's got a handkerchief, so there's a softness there, and a kind of thoughtfulness, even, in the holding of the handkerchief which we can imagine being put up to the head, and then the way that he clasps the arm of the chair, kind of more forcefully with his left hand, so in a way, all sides of Julius' personality emerge as we contemplate this picture by Rafael. |
Мы думаем слишком много, а чувствуем слишком мало. Больше машин нам нужна человечность. Больше сообразительности нам нужна доброта и мягкость. Без этих качеств жизнь будет жестока и все будет потеряно. | We think too much and feel too little. More than machinery, we need humanity more than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost. |
Так вот, такие качества, как мягкость и твёрдость, чернота и ясность вовсе не присущи атомам углерода. Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей. | And those properties of softness and hardness and darkness and clearness do not reside in the carbon atoms they reside in the interconnections between the carbon atoms, or at least arise because of the interconnections between the carbon atoms. |
Политическое соперничество обострилось недавно, когда президент, обеспокоенная тем, что ее соперник премьер министр проявляет излишнюю мягкость в отношении тамильских тигров, отправила в отставку трех министров и взяла их функции на себя. | Their political duel was aggravated recently when the President, wary that her prime ministerial rival was too soft in dealing with the rebel Tamil Tigers, sacked three ministers and took over their portfolios. |
В Огненной Земле один абориген потрогал пальцем свежее сырое мясо, в то время как я ел... и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, (Смех) хотя его руки не были грязными . | In Tierro del Fuego a native touched with his finger some cold preserved meat while I was eating ... and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage (Laughter) though his hands did not appear dirty. |
Похожие Запросы : мягкость кожи - превосходящая мягкость - рынок мягкость - Мягкость и плавность - Мягкость и комфорт - Мягкость и податливость - Гладкость и мягкость