Перевод "нагрузка будка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Где будка? | Where's the booth? |
Где ближайшая телефонная будка? | Where is the nearest telephone box? |
Где ближайшая телефонная будка? | Where's the nearest telephone booth? |
Собачья будка на улице. | The dog house is outside. |
Телефонная будка вон там. | There's a call box over there. |
У него есть телефонная будка. | He has a telephone booth. |
Это будка, которую я сам сделал. | This is a doghouse that I made myself. |
Полезная нагрузка | Payload |
Общая нагрузка | Total Load |
У нас на заднем дворе есть собачья будка. | We have a doghouse in our backyard. |
НАГРУЗКА НА РЕСПОНДЕНТОВ | Respondent Burden |
Нагрузка на меня. | Burden on me. |
Вы также можете посетить близлежащий замок Частоловице и артиллерийскую цитадель Будка . | In the surrounding area you can visit the Častolovice Chateau or the Bouda artillery fort. |
Нагрузка на провода становится чрезмерной, | The power lines are getting overloaded. |
Рабочая нагрузка и подбор персонала | Workload and recruitment |
Субъективная нагрузка традиционно не учитывалась. | Perceived burden has traditionally not been taken into consideration. |
Немного повышена нагрузка на сердце. | You've got a bit of cardiac stress. |
Таблица 2 Рабочая нагрузка печи | Table 2 Workload of the oven |
Рабочая нагрузка, связанная с делами задержанных | Workload Relating to the Detainees |
Общая рабочая нагрузка Комиссии останется прежней. | The overall workload of the Commission will remain unchanged. |
Скорее всего, у меня нагрузка работы! | It is stupid enough!! I have loads of work to do! |
Надо, чтобы нагрузка везде равномерной была. | Gotta kind of keep her even all around. |
А буфет это на самом деле волшебная телефонная будка, где наливают секретное зелье. | The 'tuck shop' is actually a majic phone booth where security potions are handed out. |
Первый общество приравнивает постоянное место жительства, даже если это будка, значению слова личность. | One that society equates living in a permanent structure, even a shack, with having value as a person. |
Работа Комиссии ресурсы, нагрузка, приоритеты и управление | Agency resources, caseload, priorities and management |
Вместе с тем нагрузка на персонал является невыносимой. | However, the pressure on staff is unsustainable. |
Работа Комиссии ресурсы, нагрузка, приоритеты и управление 23 | Jamaica is an island in the Caribbean Sea with a population of 2.7 million inhabitants. |
Низкое разрешение экрана и небольшая нагрузка на процессор | Low display resolution and Low CPU |
Высокое разрешение экрана и небольшая нагрузка на процессор | High display resolution and Low CPU |
Низкое разрешение экрана и большая нагрузка на процессор | Low display resolution and High CPU |
Высокое разрешение экрана и большая нагрузка на процессор | High display resolution and High CPU |
Рабочая нагрузка Центра по правам человека штатные должности | Workload of the Centre for Human Rights Established posts |
Рабочая нагрузка Суда за прошедшие годы значительно возросла. | The workload of the Court has increased significantly over the years. |
Нагрузка сети Организации Объединенных Наций в 1993 году | network traffic |
Весьма большая нагрузка ложится на плечи сельских женщин. | The workload on rural women was very heavy. |
2.8 Структура бытового потребления и экологическая нагрузка ..............................29 | 2.8 Household consumption patterns and environmental pressures ..............................29 |
Выложив фото со стройплощадки при МГУ, где стоит забор, пара биотуалетов и будка охранника, Варламов шутит | Sharing a photo of a building site at Moscow State University that contained a fence, a couple of outhouses, and a guard shack, Varlamov joked |
Рабочая нагрузка, связанная с делами лиц находящихся на свободе | V. Workload Relating to Persons at Large |
Низкое разрешение экрана и очень большая нагрузка на процессор | Low display resolution and Very High CPU |
Неизбежно, что такая нагрузка привела к новым методам работы. | Inevitably, such a workload has led to new methods of work. |
Механизмы может обычно применяться напряжения и вращающий момент, нагрузка. | Engines you can apply typically voltages and out comes a torque. |
Просто для информации гипертония, диабет, ожирение, недостаточная физическая нагрузка. | These are just for information hypertension, diabetes, obesity, lack of exercise. The usual suspects. |
Недалеко от бывшего Шлехтового ресторана находится водопроводная будка, а возле нее выбитый в скале портал с короной. | Near the former Šlechtova Restaurant is the water house with a portal and crown stamped into the rock. |
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой. | And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable. |
Хорошо известно, что на дальность полета ракеты влияет полезная нагрузка. | It is well understood that the range of a missile is affected by the payload. |
Похожие Запросы : заливка будка - телефонная будка - телефонная будка - будка крыша - телефонная будка - караульная будка - собачья будка - собачья будка - трансформаторная будка - опрос будка - телефонная будка - охранник будка - ремонт будка - дождь будка