Перевод "надземные этажи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
надземные этажи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А мы видим надземные рудники. | We see above ground mines. |
Легкость всей конструкции уносит в надземные просторы. | The whole building is illuminated every minute of the day by the sunlight and carried to ethereal heights. |
Огонь распространился через верхние этажи больницы | Fire swept through upper floors of hospital |
Бомбы падали на здание, уничтожая его этажи. | Bombs fell on the building, destroying its floors. |
Верхние этажи занимает пятизвёздочный отель Grand Hyatt. | It contains a shopping mall, offices and the Grand Hyatt Shanghai hotel. |
Осмотрите все этажи. Проверьте подвал и чердак. | Okay, you, search every floor from the ground to the attic. |
Офисные помещения занимают этажи с 10 по 57. | Office space occupies floors 10 through 57. |
Также нет доступа на этажи 4 и 6. | There's no access to floor number 4 or floor number 6 either. |
Они тянутся сквозь первый и второй этажи Кронборга. | They extend up through the first and the second floors at Kronborg. |
Штаб квартира ЮНОМОЗ, гостиница quot Ровума quot , все этажи | ONUMOZ headquarters, Rovuma Hotel, |
Штаб квартира ЮНОМОЗ, гостиница quot Ровума quot , все этажи | ONUMOZ Headquarters, Rovuma Hotel, all floors 121 000 302 500 |
Эти этажи были разобраны при реконструкции здания в конце XX века. | In the 19th century, the remaining buildings were used as a customs house. |
Но эти надземные решётки вентиляции для метрополитена показывают, что решение проблемы может быть одновременно функциональным и привлекательным. | But back above ground, these raised ventilation grates for the subway system show that solutions can be both functional and attractive. |
Описание Этажи в Icy Tower различаются по размеру, и их бесконечно много. | Because the tower is of infinite height, it is impossible to reach the top floor. |
Штаб квартира ЮНОМОЗ, гостиница quot Ровума quot , все этажи (январь апрель 1994 года) | D 1 (New York) 2 12 97.7 38.8 41.1 97.7 38.8 41.1 42.5 |
После того как был заложен фундамент, через три месяца появились крыша и этажи. | From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors. |
Верхние этажи отданы под разные виды деятельности, например, под квартиры, офисы и т. п. | Other activities are allowed to occur upstairs, you know, apartments, offices, and so on. |
Это было что то вроде библиотеки. Наполненная электронными лампами, насколько можно было видеть, только этажи и этажи этих предметов, и один из инженеров сказал Когда нибудь ты сможешь положить всё это в карман. | It was like a library, just full of vacuum tubes as far as you could see, just floors and floors of these things, and one of the engineers said, some day you're going to be able to put this thing in your pocket. |
Текущее состояние Подземные этажи здания занимает гонконгский торговый центр Elements, открытый в октябре 2007 года. | Floor directory In its basement is the Elements shopping mall, which opened in October 2007. |
Строительство зданий ещё не было завершено, когда первые постояльцы начали занимать нижние этажи в 1984 году. | Early tenants moved into the lower floors while the upper floors were still under construction in 1984. |
В 1879 году пожар уничтожил верхние этажи в 12 здание было отремонтировано, но с одним этажом. | In 1879, a fire destroyed the upper floors of Number 12 it was renovated but only as a single storey structure. |
Japan Токийский Ritz Carlton Этажи с 45 до 53 занимает 248 комнатный отель Ritz Carlton Tokyo. | Japan Ritz Carlton, Tokyo Floors 45 to 53 are home to Japan's second Ritz Carlton hotel The Ritz Carlton Tokyo. |
Также на территории РМК Арены разместятся ландшафтный парк с искусственным прудом, подземные и надземные паркинги на 600 машиномест, кафе и спортивные магазины. | The grounds at RMK Arena will also feature a landscaped park with an artificial pond, underground and surface parking for 600 cars, cafes, and sports shops. |
Пакистанские подразделения, пытающиеся снять напряженность в зоне поражения, огибая надземные сооружения, занятые нападающими, наткнулись на ожидающих их снайперов, которые отбили их нападения. | Pakistani units attempting to relieve the pressure at the heart of the killing zone by working their way around behind the elevated structures occupied by the assailants quickly ran up against waiting snipers who repulsed them. |
Узловые станции стали более удобными для пассажиров, у них теперь нет нужды менять этажи станций разных линий. | This design makes interchanging more convenient and passengers do not have the need to change to different levels. |
Другие этажи предоставлены в распоряжение Департамента по операциям по поддержанию мира, на которых размещаются 60 сотрудников этого подразделения. | The other floors have been assigned to the Department of Peace keeping Operations, 60 staff members of which are thus accommodated. |
Меня разместили на 26 ом этаже все этажи под 26 м и над 26 м были абсолюно пусты! | I was put on floor 26 all the floors below 26, all the floors above 26, they're completely empty! |
88 этажей (93, если считать этажи бельведера) разделены на 16 сегментов, каждый из которых на 1 8 короче шестнадцатиэтажного основания. | The 88 floors (92 if the spire floors are counted) are divided into 16 segments, each of which is 1 8 shorter than the 16 story base. |
Но здание не исчезло, оно превратилось в этажи подземных гробниц для тех, кто когда то жил в его стенах над землёй. | But the building did not vanish, it transformed into floors of underground tombs, for those who once lived within its walls above. |
Как плотность населения в городе заставила его здания расти вверх, так плотность смерти теперь заставляет могилы уходить на многие этажи вниз. | Just as population density in the city caused the buildings to grow taller, death density is now causing graves to go floors deeper. |
С тех пор Всеобщая декларация прав человека служит прочным фундаментом, на котором международное сообщество продолжает на протяжении последних 45 лет надстраивать, кирпичик за кирпичиком, последующие этажи. | Since then, the Universal Declaration of Human Rights became the solid bedrock upon which the international community has continued to build, one brick after the other, over the last 45 years. |
Спустя семнадцать минут вторая группа террористов врезалась на таком же похищенном самолёте рейса 175 (United Airlines Flight 175) авиакомпании United Airlines в Южную башню (этажи 77 85). | Seventeen minutes later, at 9 03 11 a.m., a second team of terrorists crashed the similarly hijacked United Airlines Flight 175 into the southern facade of the South Tower, striking it between the 77th and 85th floors. |
Этажи с 1 по 8 занимают магазины, с 9 по 37 офисные помещения, с 39 до 52 занимает роскошный отель Park Hyatt Tokyo, в котором проходили съёмки фильма Трудности перевода . | Floors 1 to 8 are occupied by retail stores, floors 9 to 37 are office floors and floors 39 to 52 are occupied by the luxury Park Hyatt Tokyo hotel, which was featured in the film Lost In Translation . |
И сваливая борьбу и смерть держится через металлические скаты на кровь впитывал этажи, с их трубами дыхания и свисание пищеводов, эта священная задача ни одним не является уберите или сострадательный. | And by dumping struggling and dying steers through metal chutes onto blood soaked floors, with their breathing tubes and gullets dangling out, this sacred task is neither clean or compassionate. |
Отряд Special Response Team (SRT) службы Ohio State Highway Patrol использовал специальный большой бронированный автомобиль B.E.A.R производства Lenco Engineering с лестницей на крыше для входа на вторые и третьи этажи зданий. | Units such as the Ohio State Highway Patrol's Special Response Team (SRT) used a vehicle called a B.E.A.R., made by Lenco Engineering which is a very large armored vehicle with a ladder on top to make entry into the second and third floors of buildings. |
Башня была спроектирована американской архитектурной фирмой Kohn Pedersen Fox Associates (KPF) при партнерстве с Wong Ouyang (HK) Ltd.Верхнюю часть башни, со 102 по 118 этажи включительно, занимает пятизвездочный отель, управляемый фирмой Ritz Carlton. | The tower was designed by the American architectural firm Kohn Pedersen Fox Associates (KPF) in association with Wong Ouyang (HK) Ltd.Construction work was temporarily halted on 13 September 2009 due to an elevator shaft accident which killed six workers. |
В вилле, построенной в 1928 1930 годах, Лоос реализовал не только идею функционализма, но и теорию Раумплана пространство разделялось не на отдельные этажи, а на кубики , а отдельные комнаты были организованы на различных уровнях. | In this villa, built in the years 1928 30, Loos applied not only Functionalist ideas, but also the Raumplan theory spaces are divided not into individual floors, but cubes , and individual rooms are divided over several different levels. |
Популярный лидер объяснил, что до лета только один этаж здания был занят, но в последние несколько месяцев сквоттеры вторглись на все этажи и практически в каждое помещение и что в некоторых из них случались взломы. | The popular leader explained that before the summer there was only one floor of the building occupied, but over the last few months the squatters had entered into all floors and in almost every floor and that in some of them occurred burglaries. |
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться... ... потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на. | Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate ... ... convulsing and contorting in the throes of agony ... while school children walk on by. |
Я видел человеческие жертвы стихийных бедствий от землетрясений в Китае и на Гаити, после наводнений в Пакистане и Бангладеш, Урагана Сэнди, который поразил Карибское море и Северную Америку, даже залив нижние этажи объектов Организации Объединенных Наций в Нью Йорке. | I have seen the human toll of disasters from earthquakes in China and Haiti to floods in Pakistan and Bangladesh to Superstorm Sandy, which affected the Caribbean and North America, even inundating the lower floors of the UN facilities in New York. |
Похожие Запросы : верхние этажи - дополнительные этажи - надземные части - надземные искусство - надземные объекты