Перевод "надпочечниковой истощение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

истощение - перевод : истощение - перевод : надпочечниковой истощение - перевод :
ключевые слова : Exhaustion Fatigue Depletion Attrition Overwork

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Статус(ИСТОЩЕНИЕ)
Status(DRAINING)
Истощение чернил
Ink depletion
Она приносит истощение.
It's causing malnutrition.
истощение озонового слоя
depletion of the ozone layer
Плохое питание, истощение.
Poor nutrition, exhaustion.
Истощение стратосферного озонового слоя
Stratospheric ozone depletion International policy measures taken to protect the ozone layer have reduced global annual production of ozonedepleting substances by 80 90 of its maximum value.
Только представьте себе истощение!
Think of the fatigue!
У вас истощение. Пожалуйста...
You're suffering from exhaustion.
Истощение стратосферного озонового щ слоя
PROGRESS state of environment climate change stratospheric ozone depletion acidification tropospheric ozone chemicals waste biodiversity inland waters marine and coastal environment soil degradation urban environment technological and natural hazards
Идеологическое истощение социализма не прошло даром.
For the hollowing out of Socialism has a consequence.
У тебя, должно быть, умственное истощение.
You must be mentally exhausted.
Официальной причиной смерти было названо истощение.
His official cause of death was starvation.
b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение
The fifth claim unit is for claim preparation costs.
а) Засоление и истощение запасов подземных вод
Saline effluent from the treatment plant also led to an increase in the salinity of irrigation waters drawn from the King Talal reservoir and the King Abdullah canal.
Это истощение финансовых ресурсов необходимо быстро прекратить.
This haemorrhage of financial resources must be brought to a quick end.
Можно получить не только физическое истощение, Джесс.
It isn't only the body that breaks down, Jess.
a) Ущерб, причиненный пастбищным угодьям, или их истощение
The evidence submitted by Iran, including chemical and fingerprinting data, is not sufficient to enable the Panel to determine the proportion of damage attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and what proportion is attributable to any of the other potential causes.
b) ущерб, причиненный лесным ресурсам, или их истощение
Iraq, therefore, states that the claim unit should be dismissed.
Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов.
This only fed the run on deposits and drained foreign exchange reserves.
В конце года Коулмен слег с диагнозом нервное истощение.
Worse ... he seems to be wandering off in exactly the same direction.
Некоторые проблемы, такие, как истощение озонового слоя, являются глобальными.
Some problems, such as damage to the ozone layer, are global.
Чрезмерная эксплуатация и истощение морских ресурсов создали угрозу для древних общин.
Overfishing and the exhaustion of marine resources have put ancient communities at risk.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы.
Consider also the depletion of ocean fisheries through over fishing. Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы.
Consider also the depletion of ocean fisheries through over fishing.
По этой причине, основными трудностями являются истощение запасов воды и ее засоление.
For this reason, key environmental challenges concern the depletion and salinisation of water supplies.
Разумеется, выбытие не всегда меньше восстановления, таким образом истощение может происходить и происходит.
Of course, withdrawals are not always less than renewal, so depletion can and does occur.
на оцененную площадь пастбищных угодий, ущерб или истощение которых были вызваны присутствием беженцев35.
Fifth claim unit Monitoring of groundwater resources Iran seeks compensation in the amount of USD 1,056,000 for expenses of proposed measures to collect and analyse samples from springs, wells, qanats and rivers that have been damaged by contamination from the oil well fires in Kuwait.
перелов рыбы и истощение рыбных запасов ставит под угрозу устойчивость сектора рыбного хозяйства
Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector.
В 1980 х более серьёзными угрозами стали считаться истощение озонового слоя и глобальное потепление.
In the 1980s, the depletion of the ozone layer and the threat of global warming began to be taken more seriously.
В целом наблюдается быстрое истощение морских ресурсов, имеющее катастрофические социально экономические последствия в некоторых регионах.
All in all, there had been a rapid depletion of marine resources with disastrous socio economic effects in certain regions.
60. Экологическая деградация и истощение ресурсов тесно связаны с указанными демографическими тенденциями и несовершенными системами земледелия.
60. Environmental degradation and resource depletion are closely linked to population trends and non sustainable agricultural production systems.
В связи с этим истощение ресурсов и загрязнение сказываются на средствах существования женщин и их детей.
Therefore, resources degradation and pollution affect the livelihood of women and their children.
18. Одним из непредвиденных и чреватых серьезными последствиями результатов промышленного загрязнения является истощение антарктического озонового слоя.
18. Antarctic ozone depletion is an unexpected and far reaching consequence of industrial pollution.
Влияние опустынивания и засухи на истощение земли и нарушение экологического баланса всегда вызывало обеспокоенность моего правительства.
The effects of desertification and drought on land degradation and the disruption of the ecological balance have always been a cause of concern to my Government.
Перспективы на будущее не менее тревожны усугубляющаяся нехватка пресной воды, рост внезапных паводков и истощение водоемов страны.
Prospek ke depannya pun tidak kalah mengkhawatirkan krisis air dan banjir bandang yang memburuk serta persediaan air di waduk waduk yang menyusut.
Это предложение раскрывает недостаток креативности, истощение фантазии и, более всего, отсутствие интереса к достоинству и благополучию граждан.
The suggestion reveals the lack of creativity, the exhaustion of imagination and above all the disinterest for the dignity and well being of citizens.
Истощение адресного пространства IPv4 считается проблемой, начиная с 1980 х годов, когда Интернет начал испытывать резкий рост.
The depletion of the IPv4 allocation pool has been a concern since the late 1980s, when the Internet started to experience dramatic growth.
Применительно к электроинициируемым взрывательным системам конструкция предусматривает истощение боевого энергопитания по истечении оперативного срока эксплуатации взрывательной системы.
For electrically initiated fuze systems, the design shall include a provision to deplete the firing energy after the operating lifetime of the fuze system has expired.
К их числу относится изменение климата, истощение озонового слоя, вопросы, связанные с химическими веществами, и утрата биоразнообразия.
These include climate change, ozone depletion, chemical issues and loss of biodiversity.
Затем объёмы резко снизились классическое рыболовство взлётов и падений . Это указывает на истощение поголовья или низкие темпы размножения.
And it declined very fast a classic boom and bust fishery, which suggests that a stock has been depleted or there's low reproductive rates.
США га на 839 га, т.е. на оцененную площадь лесов, ущерб или истощение которых были вызваны присутствием беженцев.
The second proposed claim unit, in the amount of USD 17,254,532, was for costs incurred to implement a malaria control emergency campaign in Iran following the influx of refugees after 2 August 1990.
Рыбопромысловым участкам угрожало истощение, а нормы, регулирующие их эксплуатацию, несправедливо были в пользу богатых и в ущерб бедным.
Fishing grounds were faced with depletion, and the rules governing their exploitation unfairly favoured the rich and disadvantaged the poor.
Предотвратить дальнейшее истощение озонового слоя также можно лишь в том случае, если различные односторонние усилия и действия координируются.
Preventing further deterioration of the ozone layer, similarly, can only be achieved if individual efforts and actions are coordinated.
47. Истощение и ухудшение базы возобновляемых природных ресурсов является одной из проблем на пути дальнейшего развития Центральной Америки.
47. The depletion and deterioration of the renewable base of natural resources is a problem for future development in Central America.
Глобальные проблемы, такие, как загрязнение морской среды, климатические изменения и истощение озонового слоя, выходят за пределы национальных границ.
Global problems such as marine pollution, climate change and ozone depletion recognize no national boundaries.

 

Похожие Запросы : надпочечниковой рак - надпочечниковой системы - надпочечниковой стресс - надпочечниковой усталость - надпочечниковой ответ - надпочечниковой здоровье - надпочечниковой стимуляция - истощение объем - истощение почвы - абиотическое истощение - истощение зона - добровольное истощение