Перевод "намеренное нарушение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : намеренное нарушение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Намеренное сохранение расхождений с Типовыми правилами ООН | Deliberate differences in relation to the United Nations Model Regulations |
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. | The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering. |
f) намеренное уничтожение бухгалтерской документации ранее сроков, предусмотренных законодательством. | (f) The intentional destruction of bookkeeping documents earlier than foreseen by the law. |
Это было намеренное решение, и оно дало определенные результаты. | It was a very deliberate effort which brought some results. |
Намеренное управление климатом земли выглядит чем то из области фантастики. | Deliberately manipulating the earth s climate seems like something from science fiction. |
определяет как правонарушение намеренное пользование услугами, оказываемыми жертвами торговли людьми | Defines as an offence the deliberate acceptance of services rendered by victims of human trafficking. |
Намеренное убийство мирных граждан и нанесение им увечий не имеют оправданий. | The deliberate killing or maiming of civilians is not justifiable. |
Президенты подтвердили свою решимость бороться против незаконного производства, оборота и потребления наркотических и психотропных веществ, а также осудили терроризм, поскольку оба эти явления представляют собой систематическое и намеренное нарушение прав человека. | The Presidents reaffirmed their fight against illicit production, trafficking and consumption of narcotic drugs and psychotropic substances, as well as their condemnation of terrorism, because both constitute a systematic and deliberate violation of human rights. |
Нарушение! | Halt! |
Нарушение. | Offense. |
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств. | In the past, intentionally hastening the death of any person was always a crime, no matter the circumstances. |
Нарушение законоположений | Contravention of the legal measures |
нарушение quot ? | quot grave breach quot ? |
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Нарушение формальных требований | Informality |
Здесь нарушение вредное. | So there the violation is malign. |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Нарушение принципа равенства. | Violation of equality. |
Нарушение системы ценностей | Value System Disorder |
И нарушение сна. | And sleep disorders. |
Это нарушение устава. | It's against regulations. |
За нарушение субординации. | For insubordination. |
Нарушение общественного порядка. | It'll only be a disorderly conduct charge. |
За нарушение порядка. | Disturbing the peace. |
Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции. | The economic guru of that era, Milton Friedman, claimed that the deliberate pursuit of full employment was bound to fuel inflation. |
Регулярное, намеренное ограничение доступа в интернет резко контрастирует с дальновидной политикой Индией в сфере технологий. | These regular, deliberate restrictions on internet access contrast sharply with India s otherwise forward thinking technology polices. |
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. | Please help is a benign violation. |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Дэн совершил крайнее нарушение. | Dan committed the ultimate violation. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
Нарушение международно правового обязательства | Breach of an international obligation |
за нарушение действующих законов. | quot for infringing the existing laws. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Нарушение или обход норм | Violation or circumvention of norms |
Это тоже нарушение договора | That is also a violation of the contract. |
Виноваты нарушение авторских прав. | are guilty of copyright infringement. |
Это было явное нарушение. | That's a breach there. |
Это весьма редкое нарушение. | This one is a disorder which is quite rare. |
Это нарушение авторского права. | And it's a copyright violation. |
Здесь нарушение торгового баланса. | There's a trade imbalance. |
Да, это нарушение конституции. | Yes, it's unconstitutional. |
Нарушение субординации. Есть, сэр. | Yes, sir. |
Генетическое нарушение часто неправильно диагностируется | Genetic disorder often misdiagnosed |
Похожие Запросы : намеренное сообщество - намеренное бездействие - намеренное поведение - это намеренное - намеренное небрежность - намеренное бездействие - намеренное дизайн - намеренное поведение - намеренное неправильное - намеренное радиатор - намеренное внимание - намеренное деятельность - намеренное безрассудство