Перевод "намеренное безрассудство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

безрассудство - перевод : безрассудство - перевод : безрассудство - перевод : безрассудство - перевод : безрассудство - перевод : безрассудство - перевод : намеренное безрассудство - перевод : безрассудство - перевод :
ключевые слова : Reckless Recklessness Folly Foolishness Pointless

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это безрассудство.
That is insane.
Такое безрассудство, Ваше Высочество.
Such impudence, Your Highness.
Намеренное сохранение расхождений с Типовыми правилами ООН
Deliberate differences in relation to the United Nations Model Regulations
Храбрость и безрассудство часто путают.
Bravery and foolhardiness are often mistaken.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит.
Such impudence must support a mighty appetite.
f) намеренное уничтожение бухгалтерской документации ранее сроков, предусмотренных законодательством.
(f) The intentional destruction of bookkeeping documents earlier than foreseen by the law.
Это было намеренное решение, и оно дало определенные результаты.
It was a very deliberate effort which brought some results.
Такое безрассудство повторилось еще раз в Бразилии.
That blindness was repeated once again in Brazil.
Том не винит Мэри за её безрассудство.
Tom doesn't blame Mary for being mad.
Намеренное управление климатом земли выглядит чем то из области фантастики.
Deliberately manipulating the earth s climate seems like something from science fiction.
определяет как правонарушение намеренное пользование услугами, оказываемыми жертвами торговли людьми
Defines as an offence the deliberate acceptance of services rendered by victims of human trafficking.
Намеренное убийство мирных граждан и нанесение им увечий не имеют оправданий.
The deliberate killing or maiming of civilians is not justifiable.
Вот в каком контексте Индия окунулась в безрассудство и риск.
This is the context in which India's plunge into folly and peril took place.
Я уверен, что... подобное безрассудство ударит по вам же первому!
Then all the more reason your recklessness is sure to rebound on you.
Самое печальное что когда взрослеешь, уже не можешь позволить безрассудство.
The tragic thing about growing older is that you can't be quite as reckless any more.
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств.
In the past, intentionally hastening the death of any person was always a crime, no matter the circumstances.
Совсем не поддается пониманию безрассудство, которое проявляют воюющие фракции этой страны.
The madness that is being displayed by the warring factions there is surely beyond comprehension.
НЬЮ ЙОРК Этот глобальный экономический кризис войдет в историю как Безрассудство Гринспана.
NEW YORK This global economic crisis will go down in history as Greenspan s Folly.
Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
Just ignore him for a while.
Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции.
The economic guru of that era, Milton Friedman, claimed that the deliberate pursuit of full employment was bound to fuel inflation.
Регулярное, намеренное ограничение доступа в интернет резко контрастирует с дальновидной политикой Индией в сфере технологий.
These regular, deliberate restrictions on internet access contrast sharply with India s otherwise forward thinking technology polices.
(Другие же) сказали Это всего лишь человек, Что впал в безумие и безрассудство.
He is nothing but a man possessed.
Это чистая глупость и безрассудство и не соответствует тому, что мы знаем о тебе.
Verily, you are the forbearer, right minded!
Но это поместье принадлежит... Я знаю! Я уверен, что... подобное безрассудство ударит по вам же первому!
However, this manor belongs to... I already know! Then all the more reason... ...your recklessness is sure to rebound on you.
В июне, всего за несколько недель до того, как вспыхнуло насилие, совет по правам человека ООН осудил намеренное отключение Интернета.
The United Nations Human Rights Council condemned the deliberate removal of internet services in June, just a few weeks before the violence erupted.
Он просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
He is only a man possessed so wait and watch him for a time.
Он просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
He is not but a man insane, therefore wait for some time.
Он просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
He is naught but a man bedevilled so wait on him for a time.
Он просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
He is only a man in whom is madness wherefore await for him for a season.
Он просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
He is only a man in whom is madness, so wait for him a while.
Он просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
He is a person who has been seized with a little madness so wait for a while (perhaps he will improve).
Он просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет .
He is only a man in whom is a madness, so watch him for a while.
Непростительное безрассудство финансового сектора, которому была предоставлена полная свобода действий благодаря бессмысленной политике дерегулирования, было очевидным фактором ускорения кризиса.
The financial sector s inexcusable recklessness, given free rein by mindless deregulation, was the obvious precipitating factor of the crisis.
Намеренное ослабление на протяжении десятилетий светских демократических сил в различных частях планеты привело к тому, что фундаменталисты стали единственной движущей силой народного инакомыслия.
The deliberate weakening of secular democratic forces in many parts of the world over decades left the fundamentalists as the only vehicle for popular dissent.
Один высокопоставленный политик отметил в середине июля Это действительно шокирует ... Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление .
One high ranking policymaker noted in mid July, This is truly shocking We understand politics, but your government s continued recklessness is astonishing.
Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути.
It's worth taking a moment to understand this practice, because I believe it speaks to recklessness and the path we're on like little else.
Они выразили свое презрительное отношение к правоверным, желая подчеркнуть их безрассудство. Однако, клянусь Аллахом, они сами были безрассудными и неразумными людьми.
But he who puts his trust in Allah shall find Allah All Mighty.
Они выразили свое презрительное отношение к правоверным, желая подчеркнуть их безрассудство. Однако, клянусь Аллахом, они сами были безрассудными и неразумными людьми.
Whoso putteth his trust in Allah (will find that) lo!
Это чистая глупость и безрассудство и не соответствует тому, что мы знаем о тебе. Ведь ты человек разумный, рассудительный, сдержанный и благонамеренный .
How gracious a man of discernment you are indeed!
Это чистая глупость и безрассудство и не соответствует тому, что мы знаем о тебе. Ведь ты человек разумный, рассудительный, сдержанный и благонамеренный .
Yes indeed only you are very intelligent, most righteous . ( They mocked at him with sarcasm.)
Это чистая глупость и безрассудство и не соответствует тому, что мы знаем о тебе. Ведь ты человек разумный, рассудительный, сдержанный и благонамеренный .
Thou art the clement one, the right minded.'
Это чистая глупость и безрассудство и не соответствует тому, что мы знаем о тебе. Ведь ты человек разумный, рассудительный, сдержанный и благонамеренный .
You are the one who is intelligent and wise.
Это чистая глупость и безрассудство и не соответствует тому, что мы знаем о тебе. Ведь ты человек разумный, рассудительный, сдержанный и благонамеренный .
Do you fancy that you, and only you, are forbearing and right directed?'
(84 9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажетмир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints but let them not turn again to folly.

 

Похожие Запросы : человеческое безрассудство - волевое безрассудство - намеренное нарушение - намеренное сообщество - намеренное бездействие - намеренное поведение - это намеренное