Перевод "намеренно вводит в заблуждение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
намеренно - перевод : намеренно - перевод : намеренно вводит в заблуждение - перевод : намеренно вводит в заблуждение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кипр вводит приезжих в заблуждение. | Cyprus presents visitors with a deceptive image. |
Такая тактика вводит в заблуждение. | Such tactics are misguided. |
Кто нас вводит в заблуждение? | Who is lying? |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | That is how God sends the unbelievers astray. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | That is how God sends the unbelievers astray. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Even so God leads astray the unbelievers. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Even so God leads astray the unbelievers. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus doth Allah lead the infidels astray. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus doth Allah lead the infidels astray. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus Allah leads astray the disbelievers. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus Allah leads astray the disbelievers. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus God sends the disbelievers astray. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus God sends the disbelievers astray. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus will Allah cause them to stumble in error. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus will Allah cause them to stumble in error. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus doth Allah send astray the disbelievers (in His guidance). |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus doth Allah send astray the disbelievers (in His guidance). |
Смерть не вводит её в заблуждение. | 2.13 he won't be bewildered by this. |
Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | He misleads many thereby, and He guides many thereby and with it He misleads only those who are rebellious. |
Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly |
Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants |
Поэтому, возможно, слово перегретый вводит в заблуждение. | So, maybe the word overheated is misleading. |
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | He causes some to err this way, and some He guides yet He turns away none but those who transgress, |
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, |
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | And He misleads thereby only those who are Al Fasiqun (the rebellious, disobedient to Allah). |
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. |
Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. | And He leads astray only those who disobey Allah |
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение. | Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading. |
Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. | That is how God leads the waster, the sceptic astray. |
Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. | Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' |
Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. | Thus Allah keepeth astray one who is extravagant and a doubter. |
Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. | Thus Allah leaves astray him who is a Musrif (a polytheist, oppressor, a criminal, sinner who commit great sins) and a Murtab (one who doubts Allah's Warning and His Oneness). |
Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. | Thus God leads astray the outrageous skeptic. |
Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. | Thus Allah leads astray those who transgress the limits and are given to much doubting |
Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. | Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. |
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, | He causes some to err this way, and some He guides yet He turns away none but those who transgress, |
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, | Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly |
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, | He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, |
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, | He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. |
Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, | He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants |
А кого Аллах вводит в заблуждение, тому нет наставника! | Whosoever God allows to go astray has none to show him the way. |
Так Аллах вводит в глубокое заблуждение преступающих пределы, сомневающихся . | That is how God leads the waster, the sceptic astray. |
Так Бог вводит в заблуждение тех, которые вольнодумствуют, сомневаются . | That is how God leads the waster, the sceptic astray. |
Так Аллах вводит в глубокое заблуждение преступающих пределы, сомневающихся . | Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' |
Так Бог вводит в заблуждение тех, которые вольнодумствуют, сомневаются . | Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' |
Похожие Запросы : вводит в заблуждение - не вводит в заблуждение - вводит в заблуждение данные - вводит в заблуждение картину - вводит в заблуждение связи - несколько вводит в заблуждение - вводит в заблуждение термин - сильно вводит в заблуждение - вводит в заблуждение общественность - грубо вводит в заблуждение - он вводит в заблуждение - вводит в заблуждение формулировка - вводит в заблуждение потребителей