Перевод "наполненный тревогой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

наполненный - перевод : Наполненный - перевод : наполненный - перевод : наполненный тревогой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Город, наполненный искусством
A town full of art
Живописный городок, наполненный фольклором
A picturesque town of folk celebrations
Том украл пакет, наполненный бутербродами.
Tom stole a bag full of sandwiches.
Это ящичек, наполненный медицинскими принадлежностями.
It's a tackle box filled with medical supplies.
Допустим, у меня есть мешок, наполненный монетами.
So this is my bag of coins, maybe it's a bowl of coins.
Он сидит на своем жеребце наполненный ненавистью.
He sits his stallion... stiff with hate.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами.
The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
Том с тревогой ждал.
Tom waited anxiously.
Вы получаете все это сдерживание сосуд, наполненный водой.
You get this entire containment vessel filled with water.
Наполненный питательной пищей... ... подготовленный специально для сдачи экзамена.
Filled with nutritious food I have... ...especially made Exam Pass lunches.
Он с тревогой ждал сына.
He waited for his son with anxiety.
Наши страхи сопровождаются похожей тревогой.
Our fears provoke in us a very similar form of suspense.
Ну? Сказал Корки, с тревогой.
Well? said Corky, anxiously.
Том с тревогой наблюдал за Мэри.
Tom watched Mary with concern.
Том с тревогой посмотрел на Мэри.
Tom looked anxiously at Mary.
Дразня, она смеялась над моей тревогой.
Teasingly she laughed at my confusion.
А теперь возмем компьютер, наполненный программами, воспроизводящими образы, звуки, запахи...
And now vozmem computer filled with programs that reproduce the images, sounds, smells ...
Собака посмотрела на своего хозяина с тревогой.
The dog looked at his master with anxiety.
Собака смотрела на своего хозяина с тревогой.
The dog looked at his master with anxiety.
Они смотрят с тревогой в сторону Баннека...
They try to perceive Bannec
Самой большой тревогой для семьи Анвар стал суд.
The family s main worry was Anwar s trial.
Я ценю возможность поделиться с вами своей тревогой.
And I appreciate being able to vent some of my anguish upon you.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
And look, this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones after wiping out the bad ones, the thrips.
Миска стояла, наполненный подслащенной молоко, в котором плавали маленькие кусочки белого хлеб.
A bowl stood there, filled with sweetened milk, in which swam tiny pieces of white bread.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
And look this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones, after wiping out the bad ones, the thrips.
И возникает новый стиль, чувственный, динамичный, наполненный энергией, которая буквально хлещет через край
And in its place is a kind of voluptuousness, is a kind of windswept energy that is full of motion and full of emotion.
Кувейт с глубокой тревогой следит за развитием ситуации в Афганистане.
Kuwait is following with deep concern the situation in Afghanistan.
Ангола с тревогой следит за развитием событий в Восточном Тиморе.
Angola is following with concern the situation in East Timor.
Было ли оно наполнено счастьем, спокойствием, радостью, стрессом, тревогой, депрессией?
Was it filled with happiness, peace, joy, stress, anxiety, depression?
Его в основном Google переводит, с тревогой, не так ли?
He's basically Google translate, with anxiety, right?
Она съела немного и сказал с тревогой про себя, Куда?
She ate a little bit, and said anxiously to herself, 'Which way?
Мы переживаем исторический момент, момент, наполненный потенциалом формирования коллективного будущего, отмеченного миром и развитием.
We are living a historic moment, a moment full of potential for a collective future of peace and development.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
One cannot shake the impression that the European soul of this government is devoured by angst.
С большой озабоченностью и тревогой мы следим за урегулированием в Афганистане.
We are following with great concern and alarm the situation in Afghanistan and welcome the efforts towards settlement.
Мое правительство по прежнему с тревогой следит за происходящим там кровопролитием.
My Government continues to watch with concern the bloodshed there.
Она шла от Белого Кролика, который выглядывал с тревогой на лице.
She was walking by the White Rabbit, who was peeping anxiously into her face.
Но прежде, чем мы увидим с тревогой.. позвольте показать с гордостью
But before we view with alarm... allow us to point with pride.
Монументальный, исторический, симметрический, декоративный и наполненный сталинской идеологией таков стиль социалистического реализма, так называемый сорела .
Monumental, historicist, symmetrical, decorative and full of Stalinist ideology this is Socialist Realism, or sorela .
Каждый наполненный аэрозольный распылитель должен подвергаться испытанию в ванне с горячей водой или утвержденным альтернативным методом.
Each filled aerosol dispenser shall be subjected to a test performed in a hot water bath or an approved water bath alternative.
С огромной тревогой сообщаю, что агрессия Республики Армения против Азербайджанской Республики продолжается.
It is with great anxiety that I inform you that the aggression by the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic is continuing.
И если одного из членов поразила боль, То все другие охвачены тревогой.
If one limb is struck by pain all the others are gripped by anxiety.
Позднее мы отмечали с большой тревогой разговоры о создании новых сфер влияния.
Lately, we have noted with great concern talk of creating new spheres of influence.
Король с тревогой посмотрел на Белого Кролика, который сказал, понизив голос Ваш
The King looked anxiously at the White Rabbit, who said in a low voice, 'Your
Короче говоря, нам, в Египте, предстоит год, наполненный деятельностью, направленной на реализацию благородных целей, закрепленных в Уставе.
In short we, in Egypt, will have a year full of activities to further the noble goals of the Charter.
После многообещающего начала, я с тревогой наблюдал за упадком характеристик г на Кучмы.
After his promising start, I watched the decline in Mr Kuchma's performance with dismay.

 

Похожие Запросы : с тревогой - с тревогой - с тревогой - с тревогой - наполненный похотью - наполненный гневом - наполненный гневом - наполненный ненавистью - наполненный воздухом - наполненный ненавистью - наполненный страхом