Перевод "направлены на решение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : решение - перевод : на - перевод : на - перевод : направлены - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Реформы в секторе образования направлены на решение этих проблем.
The Education Sector Reforms aim to address these issues.
Готовящиеся и уже принятые законы не направлены на решение проблем современного копирайта.
Both the upcoming and the already adopted laws are not aimed at solving the problems of modern copyright.
Эти программы направлены на решение тех проблем, которые считаются сложными и трудно поддающимися решению.
They are concentrated on those issues which are seen as problematic or intransigent.
Долгосрочные стратегии направлены на решение проблем, связанных с нормальными изменениями климата (например, планирование на уровне речного бассейна).
Long range strategies are pertinent to issues involving mean changes in climate such as river basin planning.
Нынешние инициативы Агентства направлены на решение проблемы безопасности ядерных материалов они заслуживают полной поддержки всех государств членов.
The Agency apos s current initiatives deal with the problem of the security of nuclear materials they deserve the full support of all Member States.
Другие проекты направлены на решение проблем в области народонаселения и связанных с ними проблем профессиональной реабилитации, а также на обучение работников.
Other projects address population and related integration of disabled persons, as well as workers apos education.
Миллиарды долларов, которые ищут Соединенные Штаты, должны быть направлены на решение настоящих глобальных чрезвычайных проблем, например, на борьбу со СПИДом и голодом.
The billions of dollars that the US seeks should be directed towards true global emergencies, such as the fight against AIDS and hunger.
Конкретно усилия г на Вулфенсона направлены на решение шести ключевых вопросов, которые стороны совместно и неотложно рассматривают при его помощи и содействии.
Specifically, Mr. Wolfensohn's efforts are focusing on a set of six key issues, which the parties are addressing jointly and urgently with his help and encouragement.
Все камеры были направлены на Софи.
All the cameras were, of course, on Sophia.
Направлены на разработку современных учебных пособий
0 aim to develop modern textbooks
Бедные страны страдают от многочисленных препятствий для роста, и эффективные реформы должны быть направлены на решение самых серьезных из них.
Poor countries suffer from a multitude of growth constraints, and effective reforms address the most binding among them.
Эти подразделения как привлекают внимание к вопросам народонаселения, так и к осуществлению национальных программ, которые направлены на решение этих вопросов.
These units have increased both the visibility of population issues and the implementation of national programmes to address them.
Эти средства должны быть направлены не только на демонтаж ядерного оружия, но и на ликвидацию последствий ядерных испытаний на Семипалатинском полигоне, решение аральского кризиса.
These funds are needed not only to cover the dismantling of nuclear weapons, but also to eliminate the consequences of nuclear tests at the Semipalatinsk Testing Ground and to solve the Aral sea crisis as well.
Хотя работа в рамках ИМО началась в результате событий 11 сентября , конечные результаты направлены на решение вопросов, выходящих за рамки терроризма.
Although the work within IMO was initiated as a result of the 9 11 events the end results address aspects of security beyond terrorism.
Проекты Агентства, разработанные по линии Программы установления мира, были направлены на решение таких проблем, а также улучшение инфраструктуры образования в целом.
Projects developed under the Agency apos s Peace Implementation Programme targeted such problems, as well as the improvement of the educational infrastructure in general.
Такие задержки объясняются многочисленными причинами, включая, в частности тот факт, что имеющиеся договоренности направлены лишь на решение вопросов, касающихся временного передвижения.
The reasons for the delay are numerous and include the fact that the existing agreements are intended to address only temporary movement.
На переговорах в Лусаке решение проблем, которые направлены на то, чтобы в контексте современных мирных соглашений и соответствующих резолюций Совета Безопасности найти подлинное решение вопроса о примирении в Анголе, достигло решающей стадии.
The Lusaka negotiations, which seek to promote within the context of respect for the peace accords and relevant resolutions of the Security Council a genuine reconciliation in Angola, have reached a crucial stage.
Его ироничные замечания направлены не на тебя.
His ironical remarks aren't directed at you.
Действия политиков направлены на сохранение своей власти.
Politicians' acts are meant to preserve their hold on power.
Они направлены на предотвращение и пресечение пыток.
Those treaties are meant to prevent and suppress torture.
На место происшествия были направлены полицейские подразделения.
Police units were dispatched to the scene.
Они должны быть направлены на достижение результатов.
It must be geared to results.
i) применяемые средства или методы не направлены или не могут быть направлены на конкретные военные объекты
A particular means or method of war, and more particularly munitions including sub munitions that may become ERW, must not be applied when technically a distinction between military objectives and protected persons and objects cannot be made at the time of attack.
Реформы должны быть направлены на возложение ответственности на учителей.
Reforms must aim at making grade school and high school teachers accountable.
Проекты, которые должны быть завершены к февралю 2006 года, направлены на решение краткосрочных приоритетных задач в области образования, здравоохранения, водоснабжения и санитарии.
The projects, due for completion by February 2006, address short term priorities in education, health, and water and sanitation sectors.
Совместные инициативы этих двух многосторонних организаций с самого начала были направлены на то, чтобы обеспечить решение этой проблемы мирным политическим путем, путем переговоров, решение, которое могло бы ликвидировать эту проблему.
The joint initiatives of the two multilateral organizations were from the very beginning aimed at reaching a peaceful and negotiated political solution that would bring an end to the problem.
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
In addition, export expectations for German manufacturing are heading south.
На студентов были направлены силы безопасности и басидж
The students were attacked by security and Basij forces
2 жалобы на меня уже направлены в Taobao.
They reported two complaints to Taobao
В этой связи мероприятия ЮНИДО будут направлены на
UNIDO's interventions will therefore
США были направлены на цели предоставления новых кредитов.
The 199,532 in interest earned on 1,361 loans active during the reporting period was channelled into new loans.
Разрабатываемые меры также направлены на расовую интеграцию служб.
Measures in the pipeline, also seek to integrate services racially.
Все эти усилия направлены на осуществление Декларации тысячелетия.
All of those efforts seek to implement the Millennium Declaration.
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками.
All our efforts are directed against drugs.
И это то, на что будут направлены зачёты.
And that's what the quizzes are really going to be focused on.
Подготовка кадров и другие меры должны быть направлены на решение и устранение проблем, связанных с коррупцией и проявлениями насилия со стороны государственных служащих.
Training and other forms of intervention should be devoted to addressing and eliminating problems of corruption and violence by state officials.
Как было ясно уже в то время, положения совместного коммюнике были направлены на решение лишь самых неотложных и опасных проблем, вызванных войной в Дарфуре.
As was clear at that time, the terms of the joint communiqué were intended to address only the more pressing and damaging symptoms of the war in Darfur.
104. Решение серьезнейшей проблемы развития не по плечу людям, все помыслы которых направлены на то, чтобы добыть себе пропитание или излечиться от изнурительной болезни.
104. The enormous challenge of development cannot be undertaken by people whose every thought is bent towards getting enough to eat or recovery from debilitating sickness.
Информационные запросы, направлены на то, как что то сделать, неважно починить унитаз или установить принтер. Транзакционные, например, покупательские, направлены на поиск товаров.
Informational, they're looking for how to actually do something, whether it's diagnosing the toilet or setting the default printer in Firefox, whatever.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
But my provocations are aimed at starting conversation.
Другие национальные мероприятия будут направлены на повышение информированности общественности.
Additional national activities will focus on raising public awareness.
Некоторые из них были направлены на учебу за границу.
A few have been sent for management training overseas.
Чаяния наших народов четко направлены на укрепление демократических институтов.
The aspirations of our peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions.
Посмотрите на волны под крышечкой они направлены от нас.
When you look at the ripples under the cap, the ripples are moving away from us.
Эти программы направлены как на городских, так и на сельских женщин.
Those programmes are geared both to urban women and rural women.

 

Похожие Запросы : направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены на - направлены - направлены