Translation of "directed towards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Why was their rage directed towards police?
И почему их ярость была направлена на представителей закона?
And all matters are directed only towards Allah.
И (тогда уже будет) решено дело Аллах вынесет Свой приговор , и (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни).
And all matters are directed only towards Allah.
И решено было дело, и к Аллаху возвращаются дела.
And all matters are directed only towards Allah.
К Аллаху возвращаются дела.
And all matters are directed only towards Allah.
Ведь только Господь может решать все дела. Он один распоряжается ими, как пожелает.
And all matters are directed only towards Allah.
Все уже решено, и дела возвращаются к Аллаху в Судный день .
And all matters are directed only towards Allah.
Но лишь к Аллаху одному Решение всех дел восходит.
And all matters are directed only towards Allah.
И уже определено это событие, и к Богу возвратятся все твари.
Our policies and measures are directed towards environmentally sound development.
Наши политика и меры направлены на обеспечение экологически безопасного развития.
Training was very often directed towards a life time job.
Обучение часто было направлено на получение пожизненной специальности.
Members requested information concerning programmes and measures directed towards disabled women.
462. Члены Комитета попросили представить информацию о программах и мерах в отношении женщин инвалидов.
The pressure directed towards individual developers and users of VPNs is severe.
Ужесточилось давление на отдельных разработчиков и пользователей VPN.
In addition, efforts need to be directed towards entrepreneurship and investment promotion.
Необходимо также прилагать усилия по развитию предпринимательства и содействию инвестированию.
Economically, but also in all other sense, they are directed towards men.
В экономической жизни, а также в других аспектах они ориентируются на мужчин.
Long term aid has been directed mainly towards fisheries, health and telecommunications.
Долгосрочная помощь главным образом направлялась на такие области, как рыболовство, здравоохранение и связь.
The aspirations of our peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions.
Чаяния наших народов четко направлены на укрепление демократических институтов.
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest.
Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим.
Current projects were directed towards bringing local laws into conformity with international standards.
Осуществляемые в настоящее время проекты направлены на приведение местных законов в соответствие с международными стандартами.
Pakistan apos s space programme was directed towards the achievement of those objectives.
Космическая программа Пакистана направлена на реализацию этих целей.
Legal awareness training directed towards this lack will be one way of addressing this.
Распространение правовых знаний единственный способ решения этой проблемы.
Its recommendations are directed towards national Governments, the United Nations system and civil society.
Содержащиеся в докладе рекомендации адресованы национальным правительствам, системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу.
Investment was directed primarily towards mining service and supply, small commercial business and ranching.
Инвестиции направлялись в первую очередь на обслуживание горного промысла и обеспечение поставок, развитие небольших коммерческих предприятий и фермерских хозяйств.
Activities which are directed towards the world apos s youth enjoy our particular support.
Мы особо поддерживаем деятельность, связанную с молодежью.
But notice that the search really wasn't directed at any way towards the goal.
Но заметьте, что поиск был совершенно не направленным в сторону цели.
Nevertheless,the focus of their activities continues to be directed towards engineering and science.
Малые университеты насчитывают около 36 тыс. учащихся.
Nevertheless, the focus of their activities continues to be directed towards engineering and science.
Преподавание ведется на английском языке.
Nevertheless, the focus of their activities continues to be directed towards engineering and science.
Тем не менее, основное внимание в этих
The new lending should be at least 100 billion per year, directed towards developing countries.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Part of this nationalist movement was directed towards the development of an independent Norwegian language.
Часть этого националистического движения была направлена на развитие независимого норвежского языка.
Economic incentive systems need to be directed towards encouraging the implementation of clean energy technologies.
Системы экономического стимулирования должны быть ориентированы на более активное внедрение экологически чистых энерготехнологий.
The efforts directed towards non proliferation should be paralleled by simultaneous efforts aimed at disarmament.
Усилия, направленные на обеспечение нераспространения, должны осуществляться одновременно с усилиями, направленными на достижение разоружения.
This provision is directed both towards the State and the agencies of the minority group.
Это положение касается как государства, так и структур, создаваемых меньшинствами.
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation.
Казахстан будет продолжать проводить политику, направленную на ускорение промышленного развития, диверсифика цию экономики и инновации.
It thus attaches great importance to efforts directed towards the ultimate elimination of nuclear weapons.
Поэтому мы придаем большое значение усилиям, направленным на окончательную ликвидацию ядерного оружия.
The activities of the secretariat will be directed towards reduction in the average case processing time.
Деятельность секретариата будет направлена на сокращение средней продолжительности рассмотрения дел.
This gesture of transparency directed towards civil society participants is emphasized in almost all the reports.
Эти усилия в направлении открытости по отношению к субъектам гражданского общества подчеркиваются почти во всех докладах.
The rest will be directed towards reconstruction and development projects in the Palestinian self governing areas.
Остальная часть этой суммы будет направлена на решение задач в сфере восстановления и развития районов палестинского самоуправления.
Obstacles notwithstanding, the aspirations of peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions in our region.
Несмотря на препятствия, устремления народов направлены на укрепление демократических институтов в нашем регионе.
The Movement has throughout the years unequivocally supported all measures directed towards the eradication of apartheid.
На протяжении многих лет Движение неизменно поддерживало любые меры, направленные на ликвидацию апартеида.
It thus attaches great importance to the efforts directed towards the ultimate elimination of nuclear weapons.
Поэтому она придает огромное значение усилиям, направленным на окончательное Первый комитет 25 е заседание
Projects directed towards job qualification, and requalification, in order to contain the growth in youth unemployment.
Более того, немало самих молодых людей не осознали важность своих проблем и причин, их порождающих, и, в силу этого, остаются безразличными к процессу перемен, происходящему в их обществе.
All the pessimism directed towards Europe in 1912 has parallels in other parts of the world today.
Весь пессимизм, связанный с Европой в 1912 году, имеет параллели с другими современными странами во всем мире.
This supervision is directed towards the protection of interests of holders of rights authors, performers, and producers.
Такой контроль направлен на защиту интересов праводержателей авторов, исполнителей и продюсеров.
2. During the 1970s, efforts were mainly directed towards large scale mining development, usually involving State ownership.
2. Предпринимавшиеся в 70 е годы усилия были нацелены главным образом на развитие крупной горнодобывающей промышленности, связанной, как правило, с государственной собственностью.
Our actions must be directed towards the struggle against poverty and for the attainment of social justice.
Наши действия должны быть направлены на борьбу с бедностью и обеспечение социальной справедливости.

 

Related searches : Were Directed Towards - Is Directed Towards - Site Directed - Directed Verdict - Directed Search - When Directed - Directed Questions - Directed Brokerage - Art Directed - Directed Away - Oppositely Directed - Directed Credit