Перевод "наращивать свой потенциал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
потенциал - перевод : наращивать - перевод : потенциал - перевод : наращивать - перевод : потенциал - перевод : наращивать свой потенциал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
наращивать научно технический потенциал страны | Increasing the country's scientific and technological capacity. |
помочь Африке наращивать свой потенциал для обуздания пандемии ВИЧ СПИДа и других инфекционных заболеваний. | To help Africa build up its capacity to tackle the spread of the HIV AIDS pandemic and other infectious diseases. |
Поэтому им необходимо наращивать свой потенциал в области принятия решений по вопросам урегулирования конфликтов. | They therefore need to build upon their capacity to take action in the area of conflict resolution. |
На наш взгляд, этот потенциал следует наращивать и развивать. | In our view, that capacity should be further built and developed. |
ИДКТК необходимо наращивать свой потенциал, с тем чтобы более эффективно содействовать оказанию технической помощи всем заинтересованным в ней государствам. | It is necessary that the CTED strengthen its capacity in order to better facilitate the provision of technical assistance to all interested States. |
В помощь созданию сильного внутреннего рынка необходимо наращивать дополнительный потенциал. | It also seems that many of those successful lessons could be repeated in a number of other countries in the SEE and EECCA regions. |
считает исключительно важным наращивать потенциал миротворческих контингентов для более быстрого развертывания | Considers it essential to build the capacity of peacekeeping contingents for more rapid deployment |
Кроме того, Таиланд стремится наращивать людской потенциал в нескольких областях информатизации. | In addition, Thailand was striving to build human capacity in several digital areas. |
В рамках сотрудничества Юг Юг развивающиеся страны не только обмениваются знаниями и опытом, но и помогают друг другу наращивать свой потенциал. | Within the context of South South cooperation the developing countries not only shared knowledge and experience but also helped each other to build capacity. |
Первым делом тебе надо наращивать свой словарный запас. | First you have to build up your vocabulary. |
Необходимо наращивать потенциал развивающихся стран в области разработки, распространения и соблюдения стандартов. | General description The capacity of developing countries for the development and dissemination of, and compliance with, standards has to be enhanced. |
Поэтому крайне важно наращивать коллективный потенциал этой системы по борьбе с терроризмом. | It is therefore essential to strengthen the collective ability of the system to combat and address terrorism. |
В течение охватываемого этим планом периода ЮНИСЕФ будет продолжать наращивать свой потенциал, с тем чтобы обеспечить своевременное и эффективное реагирование на чрезвычайные ситуации. | During this plan period, UNICEF will continue to build its capacities to respond to emergencies in a timely and effective manner. |
Крайне важно наращивать потенциал нашей Организации и ее возможности в плане превентивных мер. | It is vital to develop the Organization's capability and capacity for preventive action. |
Накопленный за прошедший период в этом процессе позитивный потенциал следует сохранять и наращивать. | The positive momentum of this process, achieved over the past period, should be maintained and further developed. |
5. Хорватия, территория которой по прежнему частично оккупирована после продолжавшейся полгода захватнической войны, развязанной бывшей ЮНА, по вполне понятным причинам пытается наращивать свой военный потенциал. | 5. Croatia, whose territory remains partly occupied after a six month war of conquest waged by the former JNA, is for understandable reasons trying to build up its military capabilities. |
Управление национальной безопасности продолжает повышать эффективность своей деятельности и наращивать потенциал в области сбора информации. | The Office of National Security has continued to improve its effectiveness and intelligence gathering capacity. |
Многие Стороны уже используют свой гидроэнергетический потенциал. | Many Parties have already exploited hydropower potential. |
Надоело, что мы не реализуем свой потенциал. | You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential. |
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал. | But all too often the EU fails to live up to its potential. |
Свой потенциал Артак начал показывать с ранних лет. | Dashyan's potential began to show at an early age. |
Между тем временные органы по вопросам разоружения, демобилизации реинтеграции продолжают функционировать и наращивать потенциал для выполнения этой программы. | The interim disarmament, demobilization and reintegration authorities, meanwhile, continue to function and build implementation capacity. |
Наращивать потенциал в области ведения разведывательной работы, контроля государственных границ, выработки основных направлений политики и анализа антитеррористических стратегий. | Capacity building in the field of intelligence, surveillance border control, policies, and analysis of terrorist strategies. |
Правительство России также стремилось показать свой растущий военный потенциал. | Russia s government has also sought to showcase its growing military potential. |
Культура обмена знаниями, способствующая общеорганизационному обучению, пропагандирующая обмен опытом и идеями и позволяющая наращивать потенциал в рамках глобальной сети. | Other resources relating to programmes Resources of a voluntarily funded organization, other than Regular resources, that are received for a specific programme purpose that is consistent with the aims and activities of the organization. |
После более десяти лет карьеры, они наконец раскрывают свой потенциал . | After a 10 plus year career, they're realizing their potential at last. |
Опель делает хорошие машины, но они не выявляют свой потенциал. | Opel makes nice cars, but they don't show their whole potential. |
Люди жаждут использовать весь свой потенциал на осуществление благих дел. | People are yearning to measure the full distance of their potential on behalf of the causes that they care about deeply. |
f) наращивать потенциал стран, в частности развивающихся стран, в плане значительного увеличения производства лесной продукции за счет неистощительного использования лесов | (f) Strengthen the capacity of countries, in particular developing countries, to significantly increase the production of forest products from sustainably managed forests |
Целевая группа рекомендует им наращивать внутренний потенциал и стремиться вносить вклад в проведение обзора, о котором говорилось выше в пункте 84. | The task force recommends that they develop the internal capacity and willingness to contribute to the review recommended in paragraph 84 above. |
Развивая межкультурный диалог с Россией, Чешская Республика стремится наращивать творческий потенциал в области культурных отношений и способствовать росту мобильности художественных произведений. | Cultural cooperation between Spain and Russia took an important step forward when diplomatic relationships were re established in 1977 and currently it is developing intensively due to a number of factors. |
Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал. | Fear of failure prevents many people from reaching their full potential. |
Первоначально, оборудованный двигателями Toyota FW29 показал свой потенциал на предсезонных тестах. | Initially, the Toyota powered FW29 showed potential in the pre season test sessions. |
Организация Североатлантического договора (НАТО) заявила о своей готовности предоставить свой потенциал. | The North Atlantic Treaty Organization (NATO) has declared its willingness to make its capacities available. |
Тем не менее мою делегацию поразила способность региона развивать свой потенциал. | However, this delegation is impressed with the region apos s ability to be in the vanguard. |
Наша задача дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере. | Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full. |
Поэтому необходимо наращивать усилия. | Therefore, there is a need for increased efforts. |
С целью повысить свой потенциал СРВ переводит на официальную основу свою организационную структуру и расширяет свой штат. | With a view to improving its capacity, CDR is in the process of formalizing its internal organization and increasing its staff. |
b) добиваться осознания важности гендерного равенства и наращивать аналитический потенциал в отношении гендерной проблематики в рамках всей системы образования и профессиональной подготовки | b) Create awareness of the importance of gender equality and develop gender analytic capabilities throughout the education and training system |
Мы будем наращивать идущий процесс оживления путем ускорения реформ, с тем чтобы повысить потенциал наших стран в области создания новых рабочих мест. | We will build on the present recovery by accelerating reforms so as to improve the capacity of our economies to create jobs. |
Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал? | What should African nations do to advance their scientific and technological capabilities? |
Российская Федерация планирует к 2020 году удвоить свой потенциал производства атомной энергии. | The Russian Federation intends to double its nuclear generating capacity by 2020. |
Во первых, необходимо помочь развивающимся странам укрепить свой потенциал по созданию институтов. | That means providing human and intellectual support. |
Свой потенциал предстоит раскрыть не только странам Африки к югу от Сахары. | Sub Saharan Africa is not alone in having yet to achieve its potential. |
В нем также просьба содержится к ЮНЕП укрепить свой научно технический потенциал. | It also requests UNEP to strengthen its scientific and technical capacity. |
Похожие Запросы : изучить свой потенциал - использовать свой потенциал - разблокировать свой потенциал - раскрыть свой потенциал - реализовать свой потенциал - реализовать свой потенциал - нажмите свой потенциал - использовать свой потенциал - максимизировать свой потенциал - развивать свой потенциал - раскрыть свой потенциал - разблокировать свой потенциал