Перевод "реализовать свой потенциал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

потенциал - перевод : потенциал - перевод : потенциал - перевод : реализовать свой потенциал - перевод : реализовать свой потенциал - перевод : реализовать свой потенциал - перевод : реализовать свой потенциал - перевод : реализовать свой потенциал - перевод : реализовать свой потенциал - перевод : реализовать свой потенциал - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, многого можно достигнуть, устранив преграды, не позволяющие людям реализовать свой потенциал.
There was much to be gained, too, by removing barriers that held people back from realizing their potential.
Низкий уровень образования не позволяет многим обществам реализовать в полной мере свой потенциал.
Low levels of education prevent too many societies from realizing their full potential.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms.
Ни одна организация не сможет реализовать свой потенциал без полной отдачи всех своих сотрудников.
No organization could achieve its potential without the full involvement of all its employees.
Однако реализовать этот потенциал будет трудно.
But realizing that potential will be difficult.
Однако ее потенциал еще предстоит реализовать.
However, that potential has yet to be fully used.
Властям также следует сыграть свою роль, создавая такой климат, в котором граждане могут реализовать свой потенциал.
Governments, too, have a role to play in creating an environment in which their citizens can reach their potential.
Реакция международного сообщества на эти проблемы определит, в какой степени молодые граждане смогут реализовать свой потенциал.
How the global community responds to those challenges will determine how well its young citizens will be able to fulfil their potential.
Общество, где женщины подвергаются дискриминации или не имеют равных возможностей, неспособно реализовать весь свой человеческий потенциал.
A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential.
Во вторых, жизненно необходимо улучшение инвестиционного климата, особенно если Индия намерена реализовать свой потенциал в обрабатывающей промышленности.
Second, improvements in the investment climate are vital, especially if India is to realize its potential in manufacturing.
Африка богатый континент, который до сих пор не получил достаточной помощи для того, чтобы реализовать свой потенциал.
Africa is a rich continent, but one that has not to date been sufficiently helped to achieve its potential.
Мы должны укреплять многосторонние механизмы проверки и дать Международному агентству по атомной энергии возможность полностью реализовать свой потенциал.
We must strengthen the multilateral verification mechanisms and enable the International Atomic Energy Agency to make best use of its capacity.
Для того чтобы Регистр мог полностью реализовать свой потенциал, необходимо расширить число его участников и сферу его охвата.
If the Register is to achieve its full potential, participation in it needs to be increased and the Register expanded in scope.
Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития.
Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential.
В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий.
I strive to maximize human potential.
Визит Обамы в Индию может помочь реализовать потенциал этих отношений.
Obama s visit to India can help to realize that relationship s potential.
Вместе мы сможем помочь этому континенту реализовать свой полный потенциал на благо всех народов Африки и в интересах всего мира.
Together, we will enable the continent to realize its full potential for the benefit of all its people and to the advantage of the entire world.
будучи обеспокоена тем, что финансовые трудности, с которыми продолжает сталкиваться Центр, подрывают его способность в полной мере реализовать свой потенциал и надлежащим образом выполнять свой мандат,
Concerned that the continued financial difficulties faced by the Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
Лишь с возникновением универсальных систем связи в 90 ых годах ХХ века, и, прежде всего, Интернета, ПК смог реализовать свой потенциал.
Only with inter connection in the 1990 s, above all through the Internet, did the PC realize its potential.
А сама команда готова дальше продолжать работать чтобы обеспечить своим игрокам возможность реализовать свой потенциал в учебном классе и на льду.
We have always and will continue to work to ensure our players reach their potential on the ice and in the classroom.
Необходимо должным образом реализовать имеющийся у Комитета потенциал в этой области.
The Committee apos s potential in that direction should be properly realized.
будучи обеспокоена тем, что финансовые трудности, с которыми продолжает сталкиваться Региональный центр, подрывают его способность в полной мере реализовать свой потенциал и надлежащим образом выполнять свой мандат,
Concerned that the continuing financial difficulties faced by the Regional Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
Они также верят в долгосрочную перспективу, инвестируя в свой народ и в инфрастуктуру и создавая благоприятные условия, в которых люди могут реализовать свой потенциал и свои устремления.
They also believe in taking a long term view by investing in their people and in infrastructure and by creating an enabling environment in which people can fulfil their potential and aspirations.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно.
For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
Цели Ассоциации заключаются в сокращении масштабов нищеты, содействии устойчивому развитию и оказании поддержки людям, с тем чтобы они могли реализовать свой потенциал.
The goals of SDI are to relieve poverty, encourage sustainable development and support human beings to realize their potential.
Однако женщины смогут полностью реализовать свой потенциал только в том случае, если они будут пользоваться всеми правами человека, упомянутыми в Венской декларации.
However, women could realize their full potential only if they were able to exercise all the human rights mentioned in the Vienna Declaration.
Мы должны найти решение, которое позволит полностью реализовать потенциал этих трех институтов.
We must find a solution that realizes the full potential of all three actors.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
Чтобы реализовать потенциал главы VIII, нам необходимы новые подходы к региональному сотрудничеству.
If we are to realize the potential of Chapter VIII, we need fresh approaches to regional arrangements.
Необходимо переосмыслить природу труда, значение обучения, роль и ответственность различных заинтересованных сторон в обеспечении возможностей для трудящихся во всем мире реализовать свой потенциал.
All must rethink what it means to learn, the nature of work, and the roles and responsibilities of various stakeholders in ensuring that workers around the world are able to fulfill their potential.
Без принятия соответствующих мер эти поколения не сумеют реализовать свой потенциал развития, и вместо этого им придется по прежнему бороться за свое выживание.
Without an adequate response, these generations will not reach their development potential and will instead be restricted to fighting for survival.
Семьи могут реализовать свой потенциал в полной мере лишь в мире, где превалируют свобода и мир, и в справедливом обществе, свободном от неравенства.
Families can realize their full potential only in a world where peace and freedom prevail and in a just society free from inequities.
Однако из за нехватки персонала потенциал Управления не удалось реализовать в полной мере.
However, the potential of the Office could not be fully realized because of a lack of staff.
Широко признается вклад кооперативов в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия кооперативы служат инструментом, позволяющим бедноте, особенно женщинам, полностью реализовать свой производственный потенциал.
The contribution of cooperatives to the achievement of the Millennium Development Goals was widely recognized they had been instrumental in enabling the poor, especially women, to fully realize their productive potential.
Многие Стороны уже используют свой гидроэнергетический потенциал.
Many Parties have already exploited hydropower potential.
Надоело, что мы не реализуем свой потенциал.
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential.
Они полагают, что они приобрели свой статус только благодаря заслугам, а не коллективным усилиям школам и университетам, которые получают фонды от государства и т.д., которые дали им возможность реализовать свой потенциал.
They believe that they owe their status purely to merit, not to the collective efforts state funded schools, universities, etc. that enabled them to realize their potential.
Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие.
Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development.
Но нам нужно больше инвестиций для улучшения инфраструктуры, чтобы реализовать весь потенциал нашей отрасли.
Tetapi kita memerlukan investasi lebih besar untuk perbaikan infrastruktur untuk mewujudkan potensi industri secara maksimal.
Он должен принимать во внимание потенциал Африки и соответствующие меры, которые позволят его реализовать.
It should take into account Africa's potential and the right steps that are needed to realize it.
Наша работа не будет закончена до тех пор, пока каждый ребенок не будет обеспечен здоровым и сбалансированным питанием и возможностью в полной мере реализовать свой потенциал.
Our job will not be finished until every child is assured a healthy and balanced diet and the opportunity to reach his or her full potential.
Уважение, терпимость и достоинство являются основой создания условий для построения безопасного, хорошо защищенного и мирного общества, в котором все люди смогут полностью реализовать свой человеческий потенциал.
Respect, tolerance and dignity are cornerstones in creating the conditions for a safe, secure and peaceful world in which all can realize their full potential as human beings.
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал.
But all too often the EU fails to live up to its potential.
Свой потенциал Артак начал показывать с ранних лет.
Dashyan's potential began to show at an early age.
Мы осознаем необходимость укрепления наших механизмов диалога и согласования, с тем чтобы реализовать этот потенциал.
We are aware of the need to strengthen our mechanisms for dialogue and coordination in order to harness that potential.

 

Похожие Запросы : реализовать потенциал - реализовать потенциал - реализовать потенциал