Перевод "нарушение гарантий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отправлению правосудия в основном препятствовали такие факторы, как недостаточная независимость и беспристрастность судей, нарушение процессуальных гарантий и отсутствие судебных гарантий, а также презумпции невиновности. | The administration of justice was principally affected in terms of judicial independence and impartiality, respect for due process and judicial guarantees, and the presumption of innocence. |
В отношении предлагаемого международного расследования, адвокат утверждает, что единственной причиной, по которой Египет отказывается сотрудничать, является нарушение им представленных гарантий. | Concerning the proposed international investigation, counsel argues that the only reason for Egypt's refusal to cooperate lies in its breach of the guarantees provided. |
В отношении предлагаемого международного расследования, адвокат утверждает, что единственной причиной, по которой Египет отказывается сотрудничать, является нарушение им представленных гарантий. | Concerning the proposed international investigation, counsel argues that the only reason for Egypt's refusal to co operate lies in its breach of the guarantees provided. |
Нарушение! | Halt! |
Нарушение. | Offense. |
Гарантий нет. | There're no guarantees. |
предоставление гарантий. | Granting of guarantees |
Без гарантий? | No surety either? |
vii) использование смертной казни в нарушение положений Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и гарантий Организации Объединенных Наций | (vii) The use of the death penalty in disregard of the provisions of the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and United Nations safeguards |
отсутствия реальных гарантий. | They cannot provide real collateral. |
Нарушение законоположений | Contravention of the legal measures |
нарушение quot ? | quot grave breach quot ? |
Что касается гарантий, Финляндия поддерживает основательный пересмотр и модернизацию системы гарантий МАГАТЭ. | Turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system. |
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Нарушение формальных требований | Informality |
Здесь нарушение вредное. | So there the violation is malign. |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Нарушение принципа равенства. | Violation of equality. |
Нарушение системы ценностей | Value System Disorder |
И нарушение сна. | And sleep disorders. |
Это нарушение устава. | It's against regulations. |
За нарушение субординации. | For insubordination. |
Нарушение общественного порядка. | It'll only be a disorderly conduct charge. |
За нарушение порядка. | Disturbing the peace. |
Сделана ссылка на ряд гарантий по существу вопроса и процедурных гарантий, признаваемых международным правом. | Reference had been made to a number of substantive and procedural safeguards recognized by international law. |
Управление конституционных гарантий прав граждан | Department on Constitutional Guarantees of Citizen's Rights |
Оно не получило таких гарантий. | It has not received these assurances. |
Необходимость таких гарантий трудно переоценить. | The need for financial guarantees to cover claims for compensation could not be overemphasized. |
дических гарантий и произвольных или | juridical guarantees and arbitrary or |
Пакистан поддерживает рентабельную систему гарантий. | Pakistan supports a cost effective safeguards system. |
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. | Please help is a benign violation. |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Дэн совершил крайнее нарушение. | Dan committed the ultimate violation. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
Нарушение международно правового обязательства | Breach of an international obligation |
за нарушение действующих законов. | quot for infringing the existing laws. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Нарушение или обход норм | Violation or circumvention of norms |
Это тоже нарушение договора | That is also a violation of the contract. |
Виноваты нарушение авторских прав. | are guilty of copyright infringement. |
Это было явное нарушение. | That's a breach there. |
Это весьма редкое нарушение. | This one is a disorder which is quite rare. |
Это нарушение авторского права. | And it's a copyright violation. |
Похожие Запросы : резерв гарантий - расширение гарантий - виды гарантий - представления гарантий - исключение гарантий - предоставление гарантий - выдача гарантий - система гарантий - система гарантий - Система гарантий