Перевод "насущная забота" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

забота - перевод : забота - перевод : насущная забота - перевод : насущная - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ощущается насущная необходимость в адаптации.
There was an urgent need for adaptation.
Гораздо более насущная проблема не проголодаться.
Far more urgent is not going hungry.
Только забота.
They're nothing but worry.
Одна забота?
Your only worry?
Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды.
So that's childcare, elder care and food preparation.
Обман или забота?
Trick or Treat?
Первый вред забота .
The first one is harm care.
Это моя забота.
That's my concern.
Безопасность первейшая забота.
Safety is the primary concern.
Это ваша забота.
You all do.
Первый вред забота .
The first one is harm care.
Ёто мо забота.
That's my end of it.
Это твоя забота.
That's your business.
Маленькая забота Чарли.
Charlie's a little anxious.
Это ваша забота.
It's your funeral.
Какая трогательная забота.
What a thoughtful, everlovin' thing to do.
Количество транспорта на дорогах насущная проблема больших городов.
Traffic is a major urban problem.
Это была насущная иньекция денег в экономику США.
So, this was a vital injection of cash into the U.S. economy.
Забота о ваших идеях.
Taking care of your ideas.
Это не твоя забота.
It's none of your business.
Забота быстро его состарила.
Care aged him quickly.
Это единственная моя забота.
That's my sole concern.
Это не моя забота.
That's not my concern.
Это не твоя забота.
It's none of your concern.
Это не твоя забота.
That's none of your concern.
Это не моя забота.
It's not my concern.
Это не ваша забота.
That's none of your concern.
Это не моя забота.
That isn't my concern.
Забота о сельскохозяйственных поденщиках
Care of Day Labourers in Agriculture
продолжительная забота в гостинице.
'a system of sustained care ' in the inn, take care.
Забота означает и обучение.
But that care means also you learn.
Это не наша забота.
It's not our burden.
Это была забота общества.
That was the job of the community.
Со знанием приходит забота.
And with knowing comes caring.
Мне не нужна забота.
I don't need looking after.
Это не ваша забота!
That is not your concern!
Это единственная твоя забота.
It's your sole preoccupation.
Нефть не наша забота.
Oil is no concern of ours.
Наша главная забота мероприятие.
We must take particular care the presentation
Ну, это ее забота.
Well, it's her funeral.
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
However, the crying need for an effective institutional, usually parliamentary, opposition is evident.
Имеется насущная необходимость в улучшении координации между этими международными субъектами.
There is a pressing need for better coordination among those international actors.
16. Забота о беспризорных детях
16. Street children taken care of
3. Забота об инвалидах войны
3. Care for the war disabled
И это вся его забота.
That's all it's worried about doing.

 

Похожие Запросы : насущная необходимость - насущная проблема - насущная необходимость - насущная необходимость - насущная необходимость - насущная проблема - насущная необходимость - насущная минимум - насущная необходимость - насущная необходимость - насущная потребность