Перевод "нашествие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нашествие - перевод : нашествие - перевод : нашествие - перевод :
ключевые слова : Plague Locusts Invasion Outbreak Zombie

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нашествие кубиковName
CubeStorm
Что за нашествие...
That fuckin' broad...
Что за нашествие?
What's come over this town?
Потом будет нашествие покупателей.
It'll be such a rush, we won't be able to help the customers.
Этот город первым потерпел нашествие тайфуна.
Below are some of the photos on his Facebook account
В VIII веке последовало нашествие арабов.
It is especially popular in and around Marseille.
Нашествие саранчи в центре города Фианаранцуа, Мадагаскар.
Locust invasion in downtown Fianarantsoa, Madagascar
Вражеское нашествие на Понивилль в самом разгаре!
A hostile takeover of Ponyville is underway!
Шериф выставил оцепление на полгорода,.. ...словно ожидается нашествие отборных частей Красной армии.
The sheriff has just put 200 more relatives on the payroll to protect the city from the red army, which is leaving Moscow in a couple of minutes.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО) указывает, что нашествие повлияет на 60 урожая риса .
The FAO states that 60 of rice production will be affected by the invasion.
Хотя этот и сделает нашествие на царство южного царя,но возвратится в свою землю.
He shall come into the realm of the king of the south, but he shall return into his own land.
Хотя этот и сделает нашествие на царство южного царя,но возвратится в свою землю.
So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
Нашествие в Мавританию началось в середине 1993 года после появления пустынной саранчи с востока.
Infestations started in Mauritania around the middle of 1993, following invasions of the desert locust from the east.
Но многие гонконгцы теперь начинают подозревать, что материковое нашествие приносит Гонконгу больше вреда, чем пользы.
But many Hong Kongers now think that the mainland invasion has done more harm than good to Hong Kong.
Эта иммиграция это не варварское нашествие (invasioni barbariche), как итальянцы называют Völkerwanderung, хотя масштаб является сопоставимым.
This immigration is not an invasioni barbariche, as Italians refer to the Völkerwanderung, although the orders of magnitude are comparable.
Это препятствие особенно проявляется в случае таких медленно разворачивающихся кризисов, как нашествие пустынной саранчи в Сахеле.
That constraint is particularly evident in the case of slow onset crises such as the desert locust problem in the Sahel.
В подобном же контексте предстаёт сегодня перед нами и нашествие исламских табу в просвещённый, в основном неисламский мир.
This is the context in which we may see the invasion of Islamic taboos into the enlightened, mostly non Islamic world.
В течение прошедшего года произошло также несколько опустошительных стихийных бедствий, включая ураганы в Карибском бассейне, нашествие саранчи в Сахеле и цунами в Индийском океане.
Several devastating natural disasters have also occurred in the past year, including hurricanes in the Caribbean, locusts in the Sahel and the tsunami in the Indian Ocean.
Среди наиболее катастрофических бедствий можно назвать участившиеся ураганы в Карибском море и в Мексиканском заливе, нашествие саранчи в Африке и цунами в Индийском океане.
The increased frequency of hurricanes in the Caribbean and the Gulf of Mexico, the swarm of locusts in Africa and the tsunami in the Indian Ocean were among the most devastating.
2. Во время принятия в ноябре 1993 года резолюции 48 20 Генеральной Ассамблеи нашествие пустынной саранчи в период 1992 1994 годов достигло своей кульминации.
2. At the time of the adoption of General Assembly resolution 48 20 in November 1993, the 1992 1994 desert locust upsurge had reached its mid point.
8. Нашествие пустынной саранчи в Восточную Африку и на Ближний Восток было тесно взаимосвязано друг с другом ввиду близкого географического расположения этих двух регионов.
8. Desert locust infestations in east Africa and the Near East were closely linked, given the contiguous geography of those two regions.
Согласно другому мнению, под ним подразумеваются знамения, о которых мы рассказали выше. Потоп, нашествие саранчи, вшей и жаб, а также испытание кровью действительно были наказанием.
Invoke your Lord for us because of His Promise to you.
Согласно другому мнению, под ним подразумеваются знамения, о которых мы рассказали выше. Потоп, нашествие саранчи, вшей и жаб, а также испытание кровью действительно были наказанием.
Pray for us unto thy Lord, because He hath a covenant with thee.
Когда Наше Радио, организатор рок фестиваля Нашествие , объявило, что Машина времени выступит на заключительном концерте фестиваля, его сайт наполнили гневные комментарии и призывы к его бойкоту.
After Nashe Radio, the organizer of the rock festival Nashestvie, announced that Mashina Vremeni would perform at the closing concert of the festival, its website was flooded with angry comments and calls to boycott the festival.
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
If the (enemy) had entered the city from every side and asked them to rise in revolt, they would have done so, and not hesitated but a little
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
And if the armies had come upon them from the outskirts of Medinah and demanded disbelief from them, they would certainly have given them their demand and would not have hesitated in it except a little.
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
And if entrance had been forced against them from those quarters, and then they had been asked to apostatise, they would have done so, and but tarried about it briefly.
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
And if they were to be entered upon from the sides thereof and they were asked to sedition, they would surely have committed it, and they would have tarried therein but slightly.
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
And if the enemy had entered from all sides (of the city), and they had been exhorted to AlFitnah (i.e. to renegade from Islam to polytheism) they would surely have committed it and would have hesitated thereupon but little.
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation.
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
If the enemy were to enter the town from various directions, and they were summoned to act treacherously, they would have succumbed to it and would have shown little reluctance in doing so.
И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие,
If the enemy had entered from all sides and they had been exhorted to treachery, they would have committed it, and would have hesitated thereupon but little.
Хотя это нашествие саранчи было самым крупным за последние 10 лет, данная проблема время от времени возникает вновь, и для ее решения требуется более планомерный превентивный подход.
While this locust infestation was the worst in a decade, the problem is a recurrent one that calls for a more systematic, preventative approach.
Примерно 90 процентов населения зависят от натурального сельского хозяйства, и продолжающаяся уже три года засуха, нашествие вредителей и снижение продуктивности земель поставили почти 100 000 домохозяйств на грань продовольственного кризиса.
Some 90 per cent of the population depends on subsistence farming, and three consecutive years of drought, the spread of crop pests and decreased land productivity have put some 100,000 households at risk of food insecurity.
ссылаясь также на свою резолюцию 42 169 от 11 декабря 1987 года о Международном десятилетии по уменьшению опасности стихийных бедствий, в которой нашествие саранчовых отнесено к числу стихийных бедствий, охватываемых Десятилетием,
Further recalling its resolution 42 169 of 11 December 1987 on an international decade for natural disaster reduction, which included locust infestations among the types of natural disasters to be covered by the decade,
ссылаясь также на свою резолюцию 42 169 от 11 декабря 1987 года о Международном десятилетии по уменьшению опасности стихийных бедствий, в которой нашествие саранчовых отнесено к числу стихийных бедствий, охватываемых Десятилетием,
Also recalling its resolution 42 169 of 11 December 1987 on the International Decade for Natural Disaster Reduction, which included locust infestations among the types of natural disasters to be covered by the Decade,
В Африке, несмотря на прозвучавшие еще девять месяцев назад серьезные предупреждения, летом 2004 года произошло массовое нашествие саранчи на 10 стран Западной и Северной Африки, что создало угрозу для миллионов гектаров сельскохозяйственных угодий.
In Africa, despite considerable warnings nine months prior, a massive desert locust upsurge infested 10 West and North African countries in the summer of 2004, threatening millions of hectares of crops.
В данном случае, если бы средства были получены заранее, это позволило бы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) обеспечить опрыскивание личинок саранчи на ранних этапах заражения и тем самым предотвратить нашествие саранчи.
There, earlier availability of funding would have enabled the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to spray locust larvae in the early stages of infestation and thereby prevent the spread of the problem.
2. 11 декабря 1987 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 42 169, посвященной Международному десятилетию по уменьшению опасности стихийных бедствий, уже определила нашествие саранчовых в качестве одного из видов стихийных бедствий, охватываемых Десятилетием.
2. The General Assembly, in its resolution 42 169 of 11 December 1987, concerning an international decade for natural disaster reduction, identified locust infestations as being among the types of natural disasters to be covered by the decade.
Нашествие 1986 1989 годов и чрезвычайная ситуация, сложившаяся в период 1992 1994 годов, потребовали от национальных служб защиты растений в Восточной и Западной Африке, а также некоторых странах Ближнего Востока напряжения всех сил
The 1986 1989 plague and the 1992 1994 emergency overwhelmed the national plant protection services in eastern and western Africa, as well as in some countries of the Near East
В подобном же контексте предстаёт сегодня перед нами и нашествие исламских табу в просвещённый, в основном неисламский мир. Фетва на Салмана Рушди за Сатанистские стихи , убийство монахини в Сомали в ответ на лекцию Папы Бенедикта в г.
This is the context in which we may see the invasion of Islamic taboos into the enlightened, mostly non Islamic world.

 

Похожие Запросы : нашествие прав - налог нашествие - Norman нашествие - Нашествие саранчи - нашествие саранчи