Перевод "на Пасху" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я крашу яйца на Пасху. | I'm painting Easter eggs. |
На Пасху редко бывает хорошая погода. | It's rarely nice weather at Easter. |
На Пасху мы едим шоколадных зайцев. | At Easter we eat chocolate rabbits. |
Я видел этот знак на Пасху. | I saw this sign on Passover. |
Готовились отпраздновать Пасху. | And we were going to celebrate Easter. |
Том и Мэри покрасили яйца на Пасху. | Tom and Mary painted eggs for Easter. |
Маринованные отношения , получить их на Пасху два. | I'm telling you from experience, missed relastionships, ask for them on second passover |
Мне нравится праздновать Пасху. | Easters, I like it. |
Белые на Пасху, в адвент фиолетовые, в Белое воскресенье красные. | White at Easter, purple during advent and red on White Sunday. |
На Пасху и в день смеха, На Троицын день с его кострами, | Pentecost with its burning tongues |
Хотя на прошлую Пасху... я был на улице, позировал для больших людей. | Last Easter, though... I was down on the avenue jockeying for top hats. |
В НашемОфициальномПравительственномВестнике на Пасху правительство помиловало мужчину, который годами обманывал своего компаньона. | In OurDailyStateGazette the government grants Easter Pardon to a man who swindled his business for two years. Civio Citizens Foundation ( civio) |
Мы разговариваем по телефону каждое Рождество и Пасху. | We talk on the phone every Christmas and Easter. |
И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху. | Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover. |
И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху. | And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover. |
Пасху в этом году мы праздновали 18 апреля. | Easter for us was on 18 April of this month. |
Оставшиеся на каникулы не посещают уроков, а на Рождество и Пасху для них устраивается праздник. | Those who choose to stay at the castle do not have lessons and attend a feast on Christmas Day. |
Причём приобретают куличи даже не верующие, справляют Пасху все. | Kulich is popular to buy or bake even outside the Russian Orthodox faith. |
Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху. | The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover. |
Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху. | And the disciples did as Jesus had appointed them and they made ready the passover. |
Что есть противоречие в Пасху Агада несколько ударов были | That there is controversy in the Passover Haggadah few blows were |
В отличие от предыдущих блюд, которые готовятся повседневно, кулич блюдо обрядовое, готовится на Пасху. | Unlike the previous dishes, which are ordinary meals, kulich is a ritual bread prepared for Easter. |
На Пасху Мэри сделала из папье маше огромное яйцо динозавра, которое дети затем раскрасили. | Mary made a huge papier mâché dinosaur egg for Easter. The children then painted the egg. |
Яйцо было подарено императором Александром III его жене императрице Марии Фёдоровне на Пасху 1894 года. | The egg was made for Alexander III of Russia, who presented it to his wife, the Empress Maria Feodorovna. |
пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время | Moreover let the children of Israel keep the Passover in its appointed season. |
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху. | They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover. |
пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время | Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season. |
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху. | And they went, and found as he had said unto them and they made ready the passover. |
Хотя я не понимаю Пасху двое из листовки, и говорит, кто желает посмотреть на короля взгляд | Even though I do not understand on second Passover and announcer comes out and says anyone wishing to look at the King glance |
И совершили возвратившиеся из плена пасху в четырнадцатый день первого месяца, | The children of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month. |
И совершили возвратившиеся из плена пасху в четырнадцатый день первого месяца, | And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month. |
Существует еще один полный рабочий день, чтобы сказать это, пока Пасху | There is another full time to say it, until Passover |
Алави Рухама дочь Сепфору Soul и Поллард, Йонатан бен Малка свобода на Пасху на это надеюсь, два свободных Поллард | Alawi Ruhama daughter Zipporah Soul and Pollard, Yonatan ben Malka freedom for Passover this out hopefully two free Pollard |
Чиновник городской администрации обещал сдать город англичанам на Пасху, передав им ключи от города в обмен на крупную сумму денег. | The mayor's clerk promised to deliver the city to them, on Easter Day, by providing them with the keys to the city in exchange for a large sum of money. |
и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав пойдите, приготовьте нам есть пасху. | He sent Peter and John, saying, Go and prepare the Passover for us, that we may eat. |
и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав пойдите, приготовьте нам есть пасху. | And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. |
Узнайте, как праздновали Пасху или дожинки, и что такое обряд вождения горы. | You will find out how they celebrated Easter or the harvest festival and what the so called Closing of the Vineyard custom was all about. |
И стояли сыны Израилевы станом в Галгале и совершили Пасху в четырнадцатый день месяца вечером на равнинах Иерихонских | The children of Israel encamped in Gilgal. They kept the Passover on the fourteenth day of the month at evening in the plains of Jericho. |
И положили на совете царь и князья его и все собрание в Иерусалиме совершить пасху во второй месяц, | For the king had taken counsel, and his princes, and all the assembly in Jerusalem, to keep the Passover in the second month. |
Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского? | But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews? |
И стояли сыны Израилевы станом в Галгале и совершили Пасху в четырнадцатый день месяца вечером на равнинах Иерихонских | And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho. |
И положили на совете царь и князья его и все собрание в Иерусалиме совершить пасху во второй месяц, | For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month. |
Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского? | But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? |
Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их. | By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them. |
Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их. | Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. |
Похожие Запросы : праздновать пасху - на на - на на - на - на - на - на - на