Перевод "на коне" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Horse Knight Steed Horseback Rode Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он на коне.
He is on a roll.
Там, на коне.
Up there on his horse.
Протекционизм опять на коне
Protectionism Rides Again
Я сейчас на коне.
I'm on a roll right now.
Когда он на коне
When he was in his prime
Исполин на своем коне
A giant in his prime
Даниель Ортега снова на коне
Daniel Ortega Rides Again
Принц прискакал на белом коне.
A prince came on a white horse.
Фома ускакал на своём коне.
Tom rode away on his horse.
Ж Он скачет на коне.
He is coming in on his horse.
Умеет лихо ездить верхом на коне.
Should be able to master the art of horseriding.
наешь, почему мы сейчас на коне?
Do you know why we're sitting on top of the world right now?
И он уехал на своем коне.
And so he rode away on his horse.
Я помчусь галопом на твоем коне.
I THINK I'LL TAKE YOUR HORSE FOR A GALLOP.
Ты был принцем на белом коне.
You were the wonderful fairy prince.
Въехал на поминки Ансельмо Лепе прямо на коне.
Entered Anselmo Lepe's wake riding on a horse.
Волноваться о коне.
Worried about a horse.
И охотиться ты будешь верхом на коне.
And you shall hunt now riding on the Horse.
900 дьяволов, и полковник на белом коне.
That and the 900 devils, and the colonel riding the white horse.
Зато ты на коне, как я вижу?
You seem to be doing fine!
Ведь мы привыкли видеть Геогрия на белом коне.
it's called the Black George Icon and usually you think of George on white horse
Похоже, что мамочка еще на коне. Все верно.
Looks like, uh, baby mama's still got it.
Похоже, парень номер один сегодня на коне, Черри?
Looks like the numberone boy may finish in front, eh, Cherry?
Никто не прискачет сюда верхом на белом коне.
Nobody is gonna come riding up here on a white horse.
Всадник спокойно сидел на своем коне и смотрел вдаль.
The horseman sat very calmly on his horse... and looked off into the distance.
Если же она скажет да , то он вновь на коне.
If they vote Yes, he is re empowered.
Коне сравнял счёт (1 1) на 13 й минуте матча.
If we talk about (the) 15 July (deadline)...I'm not worried about that.
Това се дава на коне. Момчетата ми са доста едри.
This one's used on horses.
Исав подъехал к нему на коне и дружелюбно его обнял
Esau approached and warmly embraced him
В старом добром деревянном коне! Тактика!
Good old wooden horse will be our tactics.
А что ты о коне придумал?
What's your notion about the horse?
Она мечтала, что принц приедет на белом коне, чтобы увезти её.
She dreamed that a prince would come on a white horse to take her away.
Он только сказал, что позволит Принцу Ахмеду прокатиться на волшебном коне
But he said he would let Prince Achmed have a ride on the magic horse.
(Ж2) На картинах часто можно увидеть рыцаря на коне, пронзающего дракона большим копьем.
anytime you see images of a knight on horseback stabbing a dragon usually with a big long spear
Из всех снарядов Смит попал в финал лишь в упражнении на коне.
Smith has disclosed that he now only sings in the shower and the car.
Греки въехали в неприступную Трою в деревянном коне.
The Greeks entered Troy inside a wooden horse.
О храбром коне и споре святого с чертом
The brave horse and bet between a saint and the devil
Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician.
Сегодня ты на коне, а завтра можешь оказаться под конём. Смирись с этим.
Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue.
Они пересекают Арденский лес, где их догоняет брат Джулиан на огромном коне Моргенштерне.
They ultimately end up in the Forest of Arden, the territory of their brother Julian.
Велико было ликование в Багдаде, когда люди увидели Ахмеда, вернувшегося на волшебном коне!
Great was the excitement in Baghdad when the people saw Achmed returning on the magic horse.
А я еще подумала, что этой весной ты снова на коне . Но посмотри на себя сейчас.
And here I thought you were on a roll this Spring, but look at you now.
Хитрый Гонимир как последнее желание потребовал разрешить ему прокатиться на своем верном коне Шемике.
However, the cunning Horymír s last wish was to ride his faithful horse Šemík.
Не только красный бык на зелёном поле... но и 900 дьяволов и полковник на большом белом коне.
Not only the red bull on the green field... but the 900 devils and the colonel on the big, white horse.
Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут...вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне!
The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse.

 

Похожие Запросы : на на - на на - на - на - на