Перевод "на нее еще раз" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

еще - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : еще - перевод : еще - перевод : на - перевод : еще - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он будет на нее еще раз сегодня.
He'll be at it again today.
Если ты еще хоть раз это скажешь... Если ты еще хоть раз до нее дотронешься...
If you ever say that again... iif you ever so much as touch her...
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
We created you from the earth and will revert you back to it and raise you up from it a second time.
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
From the earth We have created you, and to it We shall return you, and from it We shall raise you again.
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Out of the earth We created you, and We shall restore you into it, and bring you forth from it a second time.'
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Thereof We created you, and thereunto We return you, and therefrom We shall bring You forth once again.
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Thereof (the earth) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
From it We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you out another time.
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
From this very earth We created you and to the same earth We shall cause you to return, and from it We shall bring you forth to life again.
Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.
Случись это еще раз и я точно влюблюсь в нее.
I'm afraid a fourth time, and I'm liable to fall in love with her.
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
We created you from the earth and will revert you back to it and raise you up from it a second time.
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
From the earth We have created you, and to it We shall return you, and from it We shall raise you again.
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Out of the earth We created you, and We shall restore you into it, and bring you forth from it a second time.'
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Thereof We created you, and thereunto We return you, and therefrom We shall bring You forth once again.
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Thereof (the earth) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
From it We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you out another time.
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
From this very earth We created you and to the same earth We shall cause you to return, and from it We shall bring you forth to life again.
Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.
Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.
Еще раз, еще раз
Once again, once again.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
When the blast is sounded the second time, they will stand up all expectant.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it shall be blown again, and lo, they shall stand, beholding.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it shall be blown again, and lo! They will be standing, looking on.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it will blown a second time and behold, they will be standing, looking on (waiting).
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it will be sounded another time, whereupon they will rise up, looking on.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then the Trumpet shall be blown again, and lo! all of them will be standing and looking on.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it is blown a second time, and behold them standing waiting!
Моя мать еще раз, еще раз мама в законе еще раз.
My mother once more, again my mother in law again.
Посмотрите на Кляйбера еще раз.
And look again at this Kleiber.
Он посмотрел на них еще раз.
He looked again.
Том еще раз посмотрел на часы.
Tom looked at his watch again.
Умножим это еще раз на 0,2.
And you multiply that times 0.2.
Еще раз.
One more.
еще раз.
И делаем еще раз.
Еще раз?
What?
Еще раз?
And it was OK. One more?
Еще раз...
So how do we figure out that number that is?
Еще раз?
Try again?
Еще раз.
Once again.
Еще раз!
Remember!
Еще раз.
Once more.
Еще раз.
One more time.
Еще раз . . .
And again . . .
Еще раз
Once again
Еще раз?
What's that?

 

Похожие Запросы : на нее - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз - еще раз