Перевод "невозможно преодолеть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

невозможно - перевод : преодолеть - перевод : невозможно - перевод : невозможно - перевод : невозможно - перевод : невозможно - перевод : невозможно - перевод : невозможно преодолеть - перевод : невозможно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы обращаем внимание на проблемы, которые невозможно преодолеть.
We point out problems that cannot be surmounted.
Проблемы, вызванные 24 летней гражданской войной, невозможно преодолеть за одну ночь.
The problems caused by the 24 year old civil war could not be overcome overnight.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
Right? It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer.
Точно? Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
Right? It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer.
Трудности, которые надо было преодолеть, были пугающими, и многие считали, что сделать это невозможно.
The challenges to be overcome were daunting, and many thought it would be impossible.
Я бы сказала, что он на 50 преодолел этот кошмар, но невозможно полностью преодолеть и забыть это.
I would say he 50 overcame this horror, but one can never completely overcome and forget it.
Оставленные режимом апартеида в наследие нищету, социальное и экономическое неравенство невозможно будет преодолеть за короткий отрезок времени.
Apartheid apos s legacy of impoverishment, of social and economic disparities, cannot be addressed in the short term.
36. Представитель заявила, что основными препятствиями на пути осуществления Конвенции являются пережитки прошлого, преодолеть которые в сжатые сроки невозможно.
36. The representative stated that the main obstacles to the implementation of the Convention were the outcome of historical circumstances that could not be overcome in a short period.
Чтобы преодолеть климатический кризис, мы должны преодолеть кризис демократии.
In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis.
Кому преодолеть вызов.
To, overcome a challenge.
Преодолеть барьер времени
Breaking the time barrier.
К сожалению, причины разрыва между лагерями блогосферы восточной Украины теперь вряд ли что то значат, так как преодолеть разрыв стало практически невозможно.
Sadly, the reasons for the rift between the camps of eastern Ukraine's blogosphere now scarcely seem to matter, as bridging the gap has become nearly impossible.
2. Мы, в Гане, полностью отдаем себе отчет в том, что столь многие десятилетия недоверия, насилия и разрушений невозможно преодолеть в одночасье.
2. We in Ghana are fully aware that so many decades of mistrust, violence and destruction cannot be dissipated overnight.
Невозможно, вы скажете. Невозможно.
Impossible, you say.
Это невозможно, просто невозможно ...
That won't work, just won't work...
Ты должен преодолеть трудности.
You have to overcome the difficulties.
Как преодолеть эту боль?
How to overcome this pain?
Мы сможем это преодолеть.
Мы сможем это преодолеть.
Нужно преодолеть это увлечение!
You've got to get over it.
Эволюцию невозможно невозможно проверить временем.
Evolution is not testable over time.
Нет это невозможно, просто невозможно.
No, that's impossible.
Преодолеть данные проблемы будет непросто.
Surmounting these challenges will not be easy.
Как преодолеть кризис в Мексике?
Moving Beyond Mexico s Crisis
Мы должны преодолеть множество трудностей.
We must get over many difficulties.
Он помог мне преодолеть сложности.
He helped me to get over the difficulties.
Он помог мне преодолеть трудности.
He helped me to get over the difficulties.
Они могут преодолеть свой страх.
They can overcome their fear.
Он помог мне преодолеть сложности.
He helped me to overcome the difficulties.
Он помог мне преодолеть трудности.
He helped me to overcome the difficulties.
Как мне преодолеть эту трудность?
How can I overcome this difficulty?
Он может преодолеть любое препятствие.
He can overcome any obstacle.
Необходимо срочно преодолеть кадровый кризис.
One of the most pressing needs is to deal with the human capacity crisis.
И этот застой следует преодолеть.
This stalemate should be overcome.
Необходимо преодолеть все эти разногласия.
All of these need to be reconciled.
Мы должны преодолеть этот этап.
We need to move past that stage.
Сейчас настало время преодолеть их.
Now is the time to overcome them.
Потому что труднее всего преодолеть
Because it most difficult to overcome it changed his name
Нам нужно преодолеть огромную пропасть.
So there is a huge gap to bridge.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
Невозможно
Not possible
Невозможно.
It's impossible.
Невозможно.
You can't.
Невозможно...
It's impossible.
Невозможно?
Impossible?
Невозможно!
Impossible!

 

Похожие Запросы : практически невозможно - практически невозможно - совершенно невозможно - невозможно действие - невозможно связаться - подвиг невозможно