Перевод "необычный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необычный - перевод : необычный - перевод : необычный - перевод : необычный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необычный. | Huh. Unusual. |
Ты необычный. | You're unusual. |
Вы необычный. | You're unusual. |
Он необычный. | That's interesting. |
Необычный человек. | What an amazing fellow! |
Он необычный. | He's quite a fellow. |
Необычный ХК. | It's not a stock XK. |
Немного необычный. | Different somehow. |
Необычный человек. | An unusual man. |
Это необычный случай. | This is an unusual situation. |
Том необычный человек. | Tom is no ordinary man. |
Очень необычный парламентарий. | And quite an unusual MP. |
Да, немножко необычный. | Yes, it is a little unusual. |
Это необычный взгляд. | That's no ordinary look. |
Необычный край Фрисландия. | Funny country, Friesland is. |
Я услышал необычный звук. | I heard an unusual sound. |
Я услышал необычный шум. | I heard an unusual noise. |
Том весьма необычный человек. | Tom is a very peculiar person. |
Случай Тома довольно необычный. | Tom's case is pretty unusual. |
Но это необычный колодец. | But this is no ordinary well. |
Это очень необычный вопрос. | Well, that's a peculiar question. |
Моя дочь необычный пассажир. | My daughter's not an ordinary passenger. |
Конечно, это был необычный спад. | Tentu saja, tidak ada kondisi downturn yang wajar. |
Это был очень необычный вызов. | This was a very unusual call out. |
В фильме необычный актёрский состав. | Lots to listen to... |
Этот строительный проект очень необычный. | This is not a normal building project. |
Это так же необычный клиент. | This also is an unusual client. |
Но это необычный дискретный резистор. | But this is a very interesting lumped resistor. |
Это был необычный мальчик, спокойный. | The boy came of good stock. |
Ну, это очень необычный случай. | Well, this is a very unusual case. |
Каждый трек очень необычный и особенный. | Each track is very different and distinct. |
Там такой необычный, яркий выбор одежды. | Там такой необычный, яркий выбор одежды. |
Гость, которого мы ждём необычный человек. | This guest whom we're expecting is no ordinary person. |
Какой необычный ликер, не так ли? | Quite an interesting liqueur, isn't it? |
Он очень необычный человек, миссис Престон | HE'S A VERY UNUSUAL MAN, MRS. PRESTON |
Революция Солидарности в Польше прошла необычный курс. | The Polish Solidarity revolution followed an unusual course. |
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. | That process is entirely abstract and very, very unusual. |
Необычный поток воды представляет интерес для океанографов. | The unusual water flow is of interest to oceanographers. |
В Карпатах есть необычный музыкальный инструмент трембита. | In the Carpathians you'll also find a unique musical instrument the Trembita |
И, отправляясь туда, готовимся увидеть необычный пейзаж. | And as we head into the winter. We get ready for a different kind of view. |
Тогда Дарвин впервые задал себе необычный вопрос. | Darwin asked himself the crucial question |
Угол, под которым вошла пуля, был необычный. | Well, the angle of the bullet was peculiar. |
Можно легко заметить, что это очень необычный контекст. | And one of the things that you realize is it's an unusual environment. |
В Париже родился необычный человек Жан Батист Гренуй. | ... In the film he comes across as dull, dour and repellent. |
Что же вызвало такой необычный рост международной преступности? | So what triggered this extraordinary growth in cross border crime? |
Похожие Запросы : необычный вопрос - необычный шум - необычный звук - Необычный способ - необычный запрос - необычный случай - необычный человек - Необычный шаг - необычный подход - необычный подход - необычный доход