Перевод "необычный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необычный - перевод : необычный - перевод : необычный - перевод : необычный - перевод :
ключевые слова : Unusual Extraordinary Ordinary Peculiar Strange

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Необычный.
Huh. Unusual.
Ты необычный.
You're unusual.
Вы необычный.
You're unusual.
Он необычный.
That's interesting.
Необычный человек.
What an amazing fellow!
Он необычный.
He's quite a fellow.
Необычный ХК.
It's not a stock XK.
Немного необычный.
Different somehow.
Необычный человек.
An unusual man.
Это необычный случай.
This is an unusual situation.
Том необычный человек.
Tom is no ordinary man.
Очень необычный парламентарий.
And quite an unusual MP.
Да, немножко необычный.
Yes, it is a little unusual.
Это необычный взгляд.
That's no ordinary look.
Необычный край Фрисландия.
Funny country, Friesland is.
Я услышал необычный звук.
I heard an unusual sound.
Я услышал необычный шум.
I heard an unusual noise.
Том весьма необычный человек.
Tom is a very peculiar person.
Случай Тома довольно необычный.
Tom's case is pretty unusual.
Но это необычный колодец.
But this is no ordinary well.
Это очень необычный вопрос.
Well, that's a peculiar question.
Моя дочь необычный пассажир.
My daughter's not an ordinary passenger.
Конечно, это был необычный спад.
Tentu saja, tidak ada kondisi downturn yang wajar.
Это был очень необычный вызов.
This was a very unusual call out.
В фильме необычный актёрский состав.
Lots to listen to...
Этот строительный проект очень необычный.
This is not a normal building project.
Это так же необычный клиент.
This also is an unusual client.
Но это необычный дискретный резистор.
But this is a very interesting lumped resistor.
Это был необычный мальчик, спокойный.
The boy came of good stock.
Ну, это очень необычный случай.
Well, this is a very unusual case.
Каждый трек очень необычный и особенный.
Each track is very different and distinct.
Там такой необычный, яркий выбор одежды.
Там такой необычный, яркий выбор одежды.
Гость, которого мы ждём необычный человек.
This guest whom we're expecting is no ordinary person.
Какой необычный ликер, не так ли?
Quite an interesting liqueur, isn't it?
Он очень необычный человек, миссис Престон
HE'S A VERY UNUSUAL MAN, MRS. PRESTON
Революция Солидарности в Польше прошла необычный курс.
The Polish Solidarity revolution followed an unusual course.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
That process is entirely abstract and very, very unusual.
Необычный поток воды представляет интерес для океанографов.
The unusual water flow is of interest to oceanographers.
В Карпатах есть необычный музыкальный инструмент трембита.
In the Carpathians you'll also find a unique musical instrument the Trembita
И, отправляясь туда, готовимся увидеть необычный пейзаж.
And as we head into the winter. We get ready for a different kind of view.
Тогда Дарвин впервые задал себе необычный вопрос.
Darwin asked himself the crucial question
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Well, the angle of the bullet was peculiar.
Можно легко заметить, что это очень необычный контекст.
And one of the things that you realize is it's an unusual environment.
В Париже родился необычный человек Жан Батист Гренуй.
... In the film he comes across as dull, dour and repellent.
Что же вызвало такой необычный рост международной преступности?
So what triggered this extraordinary growth in cross border crime?

 

Похожие Запросы : необычный вопрос - необычный шум - необычный звук - Необычный способ - необычный запрос - необычный случай - необычный человек - Необычный шаг - необычный подход - необычный подход - необычный доход