Перевод "неоплаченные чеки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неоплаченные чеки - перевод : чеки - перевод : чеки - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выпуклость на правом кармане это мои неоплаченные счета, выпуклость на правом мои чеки без покрытия.
The bulge in his right pocket My unpaid notes. In his left pocket
Чеки принимаются.
Checks are accepted.
Чеки ЮНЕСКО
Unum cheques
Я проверил неоплаченные долги для первоочередного закрытия.
I checked the unpaid debts for the first time closing.
Мы принимаем чеки.
We accept checks.
Например, письма, чеки.
You know, emails, receipts.
Как подписывали чеки?
How do you sign the checks?
Посчитайте дорожные чеки.
You better count those travelers checks.
Вы принимаете дорожные чеки?
Do you take travelers' checks?
Вы принимаете дорожные чеки?
Do you accept traveler's checks?
ы подписывала все чеки.
You signed all the checks.
Вы подписываете его чеки?
You write his checks?
Мы не берем чеки?
We don't take cheques.
Чеки он не принимает.
Checks he didn't approve.
Доллары, чеки на предъявителя,..
Dollars, traveler's checks, I don't care.
К сожалению, мы не принимаем чеки.
I'm sorry, we don't accept checks.
Проститутки не принимают кредитки или чеки.
Prostitutes don't take credit cards or checks.
Чеки США можно отправлять по следующему адресу
You can send regular US checks to the following address
У вас есть еще чеки, подписанные им?
Have you any of his checks?
Все его чеки, и они в порядке.
I got all of his and they're okay.
В некоторых штатах сажают за фальшивые чеки.
In some states, they put you behind bars for passing bad checks.
Хотел бы взглянуть на чеки конца мая.
I would like to see the canceled check for the month of May.
На острове не предоставляются банковские услуги, однако в канцелярии секретаря острова можно обналичивать недатированные именные чеки и дорожные чеки.
There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller's cheques may be cashed at the Island Secretary's office.
Ещё минута, и эти чеки были бы полезны.
Another minute and these checks would have been good.
Вы не могли бы обналичить эти дорожные чеки, пожалуйста?
Would you cash these travelers checks, please?
Документы на купчую и чеки будут обменены нашими адвокатами.
Title deeds and checks will be exchanged by our solicitors.
США, которые, как утверждают 80 членов ФПК, причитаются им за неоплаченные сделки по предоплате с Жеромом.
Mr. Mazio is not charging this debt to Commandant Jérôme but to the Transitional Government in Kinshasa.
Замечательная идея, эти чеки, если Вы когданибудь задумывались об этом.
Fascinating idea, blank check, if you ever stop to think about it.
Но мы пересылали ей все твои письма и выписанные чеки.
But we forwarded all your letters and the allotment checks.
Я заверяла всех, что отец не сможет оплатить эти чеки.
I've spread word that they're won'thless, that my father will never be able to pay them off.
Из за этой долговой системы получается, что большая часть денег в мире представляет собой неоплаченные долговые обязательства.
Due to this creation of debt formed money, most of the world's money represents a debt with interest to be paid.
За прошлый год было предпринято свыше дюжины попыток использовать поддельные чеки.
Over a dozen attempts to pass forged cheques have been made in the last year.
Слушай, а ведь подделать эти чеки могли те парни из штата сотрудников .
Hey, maybe it was those guys in payroll that forged those checks.
Рубли, доллары, драхмы, песо, фунты. Паспорта, лотерейные билеты, чеки, всё, что пожелаешь!
Rubles, Dollars, Drachmas, Pesos, Pounds.
Он просто подписывает чеки за Эрла, который тоже, кстати, не любит музыку.
He just signs the checks for Earl, who also happens not to love music.
Всё, что власти данных стран оставят своим народам после себя, это очередные упущенные возможности, несбывшиеся надежды и неоплаченные счета.
All they will leave behind for their people is another wasted chance, with shattered hopes and unpaid bills.
у меня есть 300 долларов, в дорожных чеках дорожные чеки мне бы подошли
I have 300 in traveler's checks. Traveler's checks are good enough for me.
Всё, что власти данных стран ос авят своим народам после себя, это очередные упущенные возможности, несбывшиеся надежды и неоплаченные счета.
All they will leave behind for their people is another wasted chance, with shattered hopes and unpaid bills.
Он скажет Слушай, а ведь подделать эти чеки могли те парни из штата сотрудников.
They're going to say, Hey, maybe it was those guys in payroll that forged those checks.
Каждый парк выдает дневные чеки без опасности при выезде автобусов или грузовиков за его территорию.
Each depot also carries out daily safety checks as the buses and trucks leave the depot.
Но я всегда считал, что страна не может сделать себя богаче выписывая самой себе чеки.
But I have always believed that a country cannot make itself richer by writing checks to itself.
Местные ребята не приучены к настоящим деньгам поэтому я использую эти чеки в качестве денег.
Well, you see, uh, the folks hereabouts don't get to see much hard money... so I had these got up for 'em to use for money.
С этого времени эти чеки постоянно находились в обращении, хотя их общая масса была подвержена колебаниям.
Since then, in fluctuating amounts, those cheques have been permanently in use.
38. Технический прогресс в области компьютерных настольных издательских систем позволяет мошенникам изготавливать практически нераспознаваемые поддельные чеки.
The technical advances of desktop publishing have helped counterfeiters produce virtually undetectable fraudulent cheques.
Не намного лучше, если вы и ваш друг выпишите друг другу чеки или продадите друг другу дома.
It isn t much better if you and a friend write each other checks, or sell each other houses.

 

Похожие Запросы : неоплаченные счета - неоплаченные расходы - неоплаченные счета - неоплаченные счета - неоплаченные претензии - неоплаченные акции - неоплаченные обязательства - клиринговые чеки - выписывать чеки - обед чеки - чеки, эмитированные - одобряем чеки