Перевод "неполный рабочий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неполный - перевод : рабочий - перевод : неполный рабочий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У Тома неполный рабочий день. | Tom has a part time job. |
Я работала неполный рабочий день. | I took on a part time job. |
Неполный рабочий день удобен для домохозяек. | A part time job is suitable for housewives. |
Мэри работает медсестрой на неполный рабочий день. | Mary works part time as a nurse. |
Работница на неполный рабочий день в ресторане? | Working part time in a restaurant? |
Получается, что семь часов это неполный рабочий день. | So seven hours is part time. |
Гарри работает неполный рабочий день в местном супермаркете. | Harry works part time at the local supermarket. |
Параллельно Уокер работал неполный рабочий день в IBM. | Walker is the only Republican to hold this office to date. |
Значительная часть занятых женщин работает неполный рабочий день. | Substantial numbers of women in employment are in fact under employed. |
Инструкторы работают в центре обучения неполный рабочий день. | The quality of the training material and the instructors' skills are paramount to the good reputation of the training centre. |
Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день. | Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day. |
Прошлым летом я работал неполный рабочий день на ферме. | Last summer, I worked part time on a farm. |
Все большее число медицинских работников работают неполный рабочий день. | More and more specialists are working part time. |
Чуть менее трети занятых пожилых лиц работают неполный рабочий день. | Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment. |
Этого куратора можно было бы назначить на неполный рабочий день. | The curator could be appointed on a part time basis. |
Большинство женщин сами стремятся получить работу на неполный рабочий день, чтобы лучше совмещать свои различные обязанности, и мужчины тоже стремятся найти работу на неполный рабочий день. | Most women sought part time jobs themselves in order to achieve a better balance in their lives between their various duties, and men too were looking for part time work. |
Будучи подростком, Хэслем начал работать неполный рабочий день в корпорации отца. | As a teenager, Haslam began working part time in his father's corporation. |
Занятость неполный рабочий день женский феномен в том смысле, что во всех странах большое число (которое имеет тенденцию к росту) трудящихся, занятых неполный рабочий день, составляют женщины. | Part time employment is a feminine phenomenon, in the sense that, in every country, the great (and still increasing) majority of part time employees are women. |
Из текста Закона о равном обращении (с трудящимися, работающими полный и неполный рабочий день) были намеренно исключены все ссылки на трудящихся, работающих полный или неполный рабочий день. | The text of the Equal treatment (Full time and Part time Workers) Act deliberately avoids any reference to full time or part time employees. |
Я работаю неполный рабочий день, но есть девушки, которые работают весь день. | I work part time, but there are other girls who work all day. |
Сюда относятся домашняя прислуга, работники ферм и работники, занятые неполный рабочий день. | These include domestic workers, farm workers and part time workers. |
Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день. | Hence the growth of casual, discontinuous, part time jobs. |
Работая неполный рабочий день, студенты могут накопить достаточно денег, чтобы самостоятельно оплачивать учёбу. | Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. |
Чтобы быстрее расплатиться за своё обучение, Том устроился работать на неполный рабочий день. | Tom got a part time job to help pay for his tuition. |
Доля занятых неполный рабочий день ниже всего в возрастной группе 20 40 лет. | The proportion of women working part time is lowest in the 20 40 age group. |
Тысячи людей работают полный или неполный рабочий день и живут в своих машинах. | Thousands of people work full and part time jobs, and live in their cars. |
70 такой рабочей силы были до этого безработными или заняты неполный рабочий день. | And 70 percent of this new labor force were previously unemployed or underemployed. |
В соответствии с последними статистическими данными 68 процентов работающих женщин работают полный рабочий день, а 32 процента неполный рабочий день. | According to the most recent statistics, 68 per cent of the female workforce was employed on a full time basis and 32 per cent worked part time. |
Равное обращение с трудящимися, работающими полный и неполный рабочий день, гарантируется Законом 1996 года о равном обращении (с трудящимися, работающими полный и неполный рабочий день), оценка которого была проведена в 2003 году. | Equal treatment of full time and part time employees is guaranteed by the 1996 Equal treatment (Full time and Part time Workers) Act (WOA) which was evaluated in 2003. |
Мужчины, которые работают неполный рабочий день, в среднем зарабатывают в час на 2 евро меньше, чем их коллеги, работающие полный рабочий день. | Men who work part time earn on average nearly 2 less per hour than their full time colleagues. |
А еще 6,7 миллиона работают неполный рабочий день, но хотели бы посвящать работе больше времени. | And an additional 6.7 million are working part time but would like to work more hours per week. |
организация временной занятости с применением гибких форм занятости (сезонные работы, неполный рабочий день и др. ) | arrangement of temporary employment that uses flexible forms of employment (seasonal jobs, part time jobs, etc.) |
В случае Уганды 64 процента населения не являются безработными, но они работают неполный рабочий день. | In the case of Uganda, 64 per cent of the people are not unemployed but underemployed. |
Если в семье оба родителя заняты неполный рабочий день, возможна выплата пособия в двойном размере. | If both parents work part time, two allowances can be paid. |
Составление удобного учебного расписания курсов, которое соответствует потребностям слушателей, занятых полный или неполный рабочий день | The establishment of a realistic timetable for the delivery of courses which is appropriate for the needs of trainees in full and part time employment |
Вместе с тем количество женщин, работающих неполный рабочий день, постепенно сокращается если в 1995 году доля женщин, работающих неполный рабочий день (менее 35 часов в неделю) составляла 40 , то в настоящее время этот показатель составляет 34,4 . | The numbers have, however, fallen in 1995, 40 of employed women were in part time employment (less than 35 hours per week), whereas today only 34.4 of them are in employment of this type. |
Global Voices (GV) ищет редактора проекта на неполный рабочий день для курирования наших репортажей о России. | Global Voices (GV) seeks a part time Project Editor to oversee our ongoing coverage of Russia. |
Том встретил Мэри по дороге домой от места, где он работал неполный рабочий день после школы. | Tom met Mary on the way home from where he worked part time after school. |
Кроме того, 7,2 процента женщин и 2,2 процента мужчин, работающих по найму, заняты неполный рабочий день. | Moreover, 7.2 of women employees and 2.2 of men employees are employed part time. |
Занятость на неполный рабочий день гораздо чаще встречается среди самых младших и самых старших возрастных групп. | Part time work is much more prevalent among the youngest and oldest age groups. |
Федерация назначила также двух работающих неполный рабочий день представителей в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. | The Federation has also appointed two part time representatives to the UN office in Geneva. |
По мере роста безработицы растут и масштабы злоупотребления наркотиками безработными или лицами, занятыми неполный рабочий день. | As unemployment rates have risen, so has the incidence of drug abuse by the unemployed and underemployed. |
67. В промышленно развитых странах большая часть прироста занятости женщин приходится на работу неполный рабочий день. | 67. In industrialized countries, much of the growth in the participation of women in the labour force has been accounted for by part time work. |
Если бы они работали неполный рабочий день, мы бы смогли диагностировать все случаи малярии в мире. | If they were to work part time, we would also be able to diagnose all the malaria cases in the world. |
Относительно большое и постоянно растущее число работников, занятых неполный рабочий день, не имеет многих из тех льгот, которыми пользуются работники, занятые полный рабочий день. | A relatively large and growing number of part time workers lack many of the benefits that full time workers enjoy. |
Похожие Запросы : неполный рабочий день - Неполный рабочий день - неполный рабочий день - рабочий, занятый неполный рабочий день - рабочий, занятый неполный рабочий день - неполный рабочий день исследования - студент неполный рабочий день - ассистент неполный рабочий день - работа неполный рабочий день - работает неполный рабочий день - Степень неполный рабочий день - Исследование неполный рабочий день - ставка неполный рабочий день - профессор неполный рабочий день