Перевод "непропорциональное перестрахование" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

перестрахование - перевод : перестрахование - перевод : непропорциональное - перевод : непропорциональное перестрахование - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ее непропорциональное воздействие на женщин и девочек ведет к феминизации заболевания.
The disproportionate impact of HIV AIDS on women and girls is leading to a feminization of the disease.
В течение отчетного периода в экономике по прежнему доминировал международный предпринимательский сектор, включая страхование, перестрахование и управление взаимными фондами.
During the reporting period, the international business sector, including insurance, reinsurance and mutual fund management and administration, continued to dominate the economy.
Непропорциональное или избыточное применение силы полицией равносильно ЖБУДО и при всех обстоятельствах запрещается.
the force applied in a particular situation. Disproportionate or excessive exercise of police powers amounts to CIDT and is always prohibited.
Оно может привести к аннексии Сербией и Хорватией боснийской территории и обречь Боснию на непропорциональное раздробление ее земли.
It could lead to annexation, by Serbia and Croatia, of Bosnian territory and could consign Bosnia to a disproportionate fraction of the land.
Вещательные СМИ страны, особенно ее телевизионные станции, во время избирательной кампании предоставили непропорциональное количество времени в эфире правящим Коммунистам.
The country s broadcast media, especially its television stations, gave a disproportionate amount of air time to the ruling Communists during the election campaign.
В Совете Безопасности должен действовать принцип справедливого представительства различных географических регионов, а существующее сегодня непропорциональное распределение мест следует изменить.
The principle of equitable representation of the different geographical regions must prevail in the Security Council and the disproportionate distribution of seats that exists today must be corrected.
В результате развивающиеся страны, в соответствии с МВФ, были вынуждены нести непропорциональное бремя восстановления равновесия спроса со времени начала кризиса .
As a result, emerging countries, according to the IMF, have been pressed to carry a disproportionate burden of demand rebalancing since the crisis.
Включение этих ассигнований, установленных в виде процентной доли, позволило устранить прежнее непропорциональное распределение расходов на сверхштатные должности между операциями по поддержанию мира.
The introduction of this provision based on a percentage rate eliminated the disproportionate distribution of the costs that existed for overload posts among peace keeping operations.
Кроме того, это предложение обеспечило бы непропорциональное влияние некоторым региональным группам, которые уже обладают им, посредством создания Совета Безопасности с чрезмерным числом постоянных мест.
Moreover, it would give disproportionate weight to some regional groups that already have it, by creating a Security Council with an excessive number of permanent members.
c) не создаст для государства нарушителя совершенно непропорциональное бремя по сравнению с выгодой потерпевшего государства от получения им реституции в натуре вместо компенсации или
(c) would not involve a burden out of all proportion to the benefit which the injured State would gain from obtaining restitution in kind instead of compensation or
Я думаю, что они знали, что эта новость получит непропорциональное освещение, и, возможно, даже произвели нечто что растопило костер, который в конечном итоге разгорелся.
I think that they knew that it would get a disproportionate response, and maybe, even manufactured some of that kindling for the fire that eventually burned. I think so. uh...
Учитывая, что экономика Китая больше, чем экономики остальных четырех стран БРИКС, вместе взятых, инициативы группы в том числе ее нового банка развития по видимому, отражают непропорциональное китайское влияние.
Given that China s economy is larger than the other four BRICS economies combined, the group s initiatives including its new development bank are likely to reflect a disproportionate Chinese influence.
Активные члены партий имеют более глубокие идеологические взгляды и держатся за них сильнее, чем большинство тех, кто меньше вовлечен в политику, давая тем самым активистам непропорциональное влияние на политический процесс.
Active party members hold more ideologically consistent views and hold them more strongly than most of those who are politically less engaged, giving activists disproportionate influence in the political process.
Оставляя в стороне вопрос о том, насколько это справедливо, следует обратить внимание на вклад таких компаний в рост неравенства доходов, а, следовательно, в искажение регулирования, пристрастность СМИ, непропорциональное влияние на выборах.
Whether or not that is justified, such companies contribution to rising income inequality and thus to regulatory capture, media bias, and disproportionate influence in elections cannot be ignored.
Тем не менее, непропорциональное использование режимом Ассада военной силы, и в особенности преднамеренное убийство тысяч гражданских лиц, в основном суннитов, стало причиной того, что в отношении Сирии была занята более жесткая позиция.
The Assad regime s use of excessive force, especially the deliberate killing of thousands of mainly Sunni civilians, has nonetheless recently spurred a tougher stance.
Как я объясняю в своей книге Цена неравенства , рост экономического неравенства в США в значительной степени связан с тем, что богатые имеют непропорциональное влияние на государство и используют это влияние для собственного укрепления.
While these issues strike at the core of a country s values of what we mean by democracy and limits on government intrusion into individuals lives they are also economic issues. As I explain in my book The Price of Inequality, much of the rise in US economic inequality is attributable to a government in which the rich have disproportionate influence and use that influence to entrench themselves.
Но налогообложение основных продуктов питания и предметов домашнего обихода может иметь непропорциональное воздействие на семьи с низким уровнем доходов, чьего ограниченного имеющегося дохода и так уже еле хватает, что может усугубить существующее неравенство.
But taxing basic foods and household items can have a disproportionate impact on lower income families, whose limited disposable incomes are already stretched thin, and thus can exacerbate existing inequalities.
Как я объясняю в своей книге Цена неравенства , рост экономического неравенства в США в значительной степени связан с тем, что богатые имеют непропорциональное влияние на государство и используют это влияние для собственного укрепления.
As I explain in my book The Price of Inequality, much of the rise in US economic inequality is attributable to a government in which the rich have disproportionate influence amp and use that influence to entrench themselves.
Несмотря на непропорциональное воздействие конфликтов именно на женщин, они продолжают в такие периоды поддерживать единство своих семей и общин и зачастую в чрезвычайно трудных условиях берут на себя инициативу посредничества между воюющими сторонами.
Despite the disproportionate impact of conflict on women, they continue to hold their families and communities together and often undertake initiatives across warring factions under extremely difficult conditions.
ПАРИЖ В тот самый момент, когда Китай получал золотую медаль в области дипломатии за успех церемонии открытия в Пекине, Россия заработала красную карточку за чрезмерное и непропорциональное применение силы во время ее вооруженного вмешательства в Грузии.
PARIS At the very moment China was getting a gold medal in diplomacy for the success of the opening ceremony in Beijing, Russia earned a red card for the extreme and disproportionate violence of its military intervention in Georgia.
Действительно, существенное и непропорциональное воздействие на беднейшие развивающиеся страны  импортеры нефти самых последних повышений таких цен не было компенсировано более высокими ценами на другие сырьевые товары, в той же степени, что и в 2000 и 2004 годах.
Indeed, the significant and disproportionate impact of the most recent increases on the poorest oil importing developing countries had not been offset to the same extent as in 2000 and 2004 by higher non oil commodity prices.

 

Похожие Запросы : непропорциональное усилие - непропорциональное бремя - непропорциональное увеличение - непропорциональное влияние - непропорциональное влияние - непропорциональное повышение - непропорциональное усилие - факультативное перестрахование - Переданное перестрахование - перестрахование уступило - кнаружи перестрахование