Перевод "несущая пленка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Пленка - перевод : несущая - перевод : несущая - перевод : несущая - перевод : несущая пленка - перевод : пленка - перевод : несущая пленка - перевод : несущая пленка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пленка и листы. | Film and sheeting. |
Несущая | Carrier Loss Rate |
Несущая | Carrier Losses |
Пленка движется очень быстро. | The moment you realise that cartoon is going too far, where is the point of worrying? |
Это была моя последняя пленка. | That was my last roll of film. |
У тебя есть цветная пленка, Джим? | You got a colour film, Jim? |
У нее белая пленка вокруг рта. | By the white foam around her mouth. |
Каждая бетонная стена несущая. | Every wall, every concrete wall is resisting the stresses and supporting the building. |
720х720 dpi, пленка для печати с оборота | 720 720dpi, back print film |
Звук это важная вещь, несущая, информацию. | Sound is an important thing that carries information. |
Нежная пленка белой коры облепляла фосфор, и огонь тух. | The delicate white outer bark adhered to the phosphorus, and the light went out. |
Пленка, формы и матрицы 124,5 124,5 441,7 515,2 252,2 | Films, plates and masters 124.5 124.5 441.7 515.2 252.2 |
16 миллиметровая черно белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску. | And the 16mm black and white film gave a different feel to it. |
Пластиковая пленка для покрытия тран шей не используется из за ее стоимости. | Plastic sheeting is not used to cover the silos because it is too expensive. |
Камера, выдержка, фокус... пленка, бумага... расстояние от камеры и после наложить. | The camera used, the exposure, the focus what kind of film, what kind of paper it was printed on the distance from the camera, and then match it. |
Несущая конструкция состоит из каменной кладки, блоки, железобетонные. | The bearing structure consists of masonry, blocks, reinforced concrete. |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | That no one who carries a burden bears another's load |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | That no burdened soul bears another soul s burden? |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | That no soul laden bears the load of another, |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | That no soul bears the burdens of another soul. |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | That no bearer of a burden shall bear the burden of another, |
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. | That no laden one shall bear another's load, |
Из за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность. | But because it's flexible, it can be on any surface whatsoever. |
А вот легочная вена, несущая артериальную кровь к сердцу. | All right, for artery. And we have the pulmonary vein, bringing that blood back to the heart with oxygen in it. |
У немецкого журнала Шпигель (Der Spiegel) есть пленка с записью последнего этапа переговоров. | The German magazine Der Spiegel recently got hold of a tape of the final negotiating session. |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | That no one who carries a burden bears another's load |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | That no one who carries a burden bears another's load |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | That no burdened soul bears another soul s burden? |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | That no burdened soul bears another soul s burden? |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | That no soul laden bears the load of another, |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | That no soul laden bears the load of another, |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | That no soul bears the burdens of another soul. |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | That no soul bears the burdens of another soul. |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | That no bearer of a burden shall bear the burden of another, |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | That no bearer of a burden shall bear the burden of another, |
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, | That no laden one shall bear another's load, |
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой | That no laden one shall bear another's load, |
А затем идет такая маленькая базальная мембрана, как тонкая пленка под названием базальная мембрана. | And then you have that little basement membrane like a thin line of membrane called the basement membrane |
Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. | And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. |
Похожие Запросы : несущая пленка жидкости - несущая риск - несущая балка - несущая конструкция - несущая лента - несущая волна - несущая стена