Перевод "новаторская экспертиза" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
экспертиза - перевод : экспертиза - перевод : экспертиза - перевод : экспертиза - перевод : новаторская экспертиза - перевод : экспертиза - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Независимая экспертиза | Independent analysis |
Экспертиза Реальности | Value Added Reality |
Экспертиза активационного механизма | Enquiry into activation mechanism |
Экспертиза производится экспертами из инспекции. | The legislation sets out penalties ranging from fines to imprisonment. |
Экспертиза не требует дополнительной оплаты. | In addition, you need to state whether the permit or licence is for permanent or temporary export. |
Когда экспертиза установила её личность | When the laboratory reported who it was... we knew you did it. |
Новаторская кухня Сергея Шипоровa отлично дополнит этот пейзаж. | The innovative cuisine of Sergej Siporov perfectly complements the marvelous sight. |
YouTube, прямые трансляции и юридическая экспертиза. | YouTube, live streams, and legal expertise. |
Ну, Том, идея, конечно, новаторская... И тем не менее... | Well, Tom, the idea's certainly a novel one, but... |
Но экспертиза пыльцы может быть очень тонкой. | But pollen forensics can be very subtle. |
Бишкек (Кыргызстан) Олег Печенюк, Независимая экологическая экспертиза | All chapters were reviewed in detail and enriched by Aleh Cherp (International Institute for Industrial Environmental Economics, Lund and Central European University, Budapest), and Edina Vadovics (Central European University, Budapest). |
Экспертиза зрительного нерва показывает, ярко выраженную аномалию. | A thalamic examination shows marked abnormality. |
На следующий день была проведена судебно медицинская экспертиза. | An autopsy was performed the following day. |
Требуется ли экспертиза культурных ценностей, заявленных к вывозу? | Are cultural goods intended for export examined by experts? |
Напротив, определяющими здесь должны быть независимость и профессиональная экспертиза. | On the contrary, independence and professional expertise should be decisive. |
Первоначальная судебно медицинская экспертиза обнаружила следы пыток и насилия. | Initial forensic examinations found evidence of torture and rape. |
В Кыргызстане наряду с государственной осуществляются общественная экологическая экспертиза. | (2) Provide the media, at their request, with information on the results of a State environmental appraisal. |
Завершена гендерная экспертиза учебников для начальных классов общеобразовательных школ. | The gender analysis of the textbooks for the primary grades of general education schools has been completed. |
В этом контексте часто недостаточно используется стратегическая экологическая экспертиза. | In this context insufficient use is often made of strategic environmental assessment. |
В этом году в основу проекта текста положена новаторская резолюция прошлого года. | This year apos s draft text builds on last year apos s ground breaking resolution. |
Медицинская экспертиза установила, что причиной смерти был массивный перелом черепа. | A medical examination determined that the cause of death was a massive skull fracture. |
f) Государственная поддержка (субсидии, экспертиза, изъятия в рамках нормативных положений) | (f) Governmental support (grants, expertise, regulatory waivers) |
Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы. | A public environmental appraisal It can be carried out independently of the State environmental appraisal. |
При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы. | If the audience has progressive tastes, private money and innovative programming are entirely compatible. |
Это новаторская методология является полезной с точки зрения удовлетворения потребностей местного и регионального планирования. | This innovative methodology is useful to serve the needs of regional and local planners. |
Проведённая мной экспертиза четко показала, что она умерла от отравления опиумом. | My examination clearly showed that she died of laudanum poisoning. |
В этих целях проведена гендерная экспертиза Уголовного и Уголовно процессуального кодексов Республики Казахстан. | For these purposes, gender analysis of the Criminal and Criminal Procedures codes has been performed. |
Он интересуется, проводится ли судебно медицинская экспертиза по делам о предположительном жестоком обращении. | He asked whether forensic examinations were carried out in cases of alleged ill treatment. |
Если экспертиза установила, что предмет не является культурной ценностью, Россвязьохранкультура выдает соответствующую справку. | If the expert establishes that your object is not a cultural good, Rossvyazokhrankultura issues the relevant reference document or spravka. |
Экспертиза проводится на платной основе, так как рассматривается как профессиональная услуга, оплачиваемая заявителем. | Examination is done for a charge because it is considered a professional service, to be paid for by the applicants. |
За это время была проведена лингвистическая экспертиза её постов и прошло несколько заседаний суда. | During this time, the language expertise of her posts and the court hearings took place. |
Договор о запрещении мин является наглядным свидетельством конструктивности многостороннего подхода и доказательством того, что совместная новаторская работа возможна. | The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways. |
Около 25 лет спустя новая судебно медицинская экспертиза писем показали, что они представляли собой мистификации. | Some 25 years later, new forensic examinations of the letters showed they were a hoax. |
Существует также множество национальных различий, касающихся тарифов и таких процедур, как экспертиза, оценка и прочее. | Some Member States encourage the registration of imported cultural goods with a number of tax incentives and a regime that facilitates their re export within a given period of time. |
В заключении эксперта сказано, что экспертиза не могла быть проведена должным образом из за отсутствия оригиналов. | The expert report itself points out that the test was not conducted in ideal circumstances, since the originals were unavailable. |
Однако весьма часто экспертиза проводится уже после начала намеченной деятельности, а публичные слушания организуются не всегда. | However, very often the expertise is conducted after the planned activity has already started and public hearings are not always held. |
Во Французском сообществе при обсуждении вопроса о включении предмета в категорию охраняемых культурных ценностей требуется экспертиза. | NATIONALCultural Goods and Museums Law Regulation on the export and temporary export of movable cultural goods Regulation on the expert assessment s order of the declared movable cultural goods in possession of juridical and physical persons |
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики. | Their professional expertise is validated by the quality of their advanced degrees, rather than by their achievements in practical policymaking. |
Независимая экспертиза была заказана министерством внутренних дел Италии в целях содействия обсуждениям и подготовке выводов целевой группы. | The independent analysis was commissioned by the Italian Ministry of the Interior in order to facilitate the discussions and conclusions of the task force. |
Экспертиза проводится всякий раз, когда имеются сомнения относительно цены или национального значения культурных ценностей, предназначенных для вывоза. | You may find, when you apply for export of an object out of Lithuania to Russia, that it falls both under the scope of national legislation and Council Regulation 3911 92. |
Например, новаторская работа, поддержанная ЮНИСЕФ, продемонстрировала большой потенциал участия общин в плане улучшения как доступа к образованию, так и его качества. | For example, a pioneering work supported by UNICEF has demonstrated the potential of community participation in education to improve both access and quality. |
По прежнему особенно важной остается новаторская деятельность ЮНЕП по созданию в развивающихся странах потенциала в области осуществления Картахенского протокола по биобезопасности. | organisms. The UNEP's path breaking work by UNEP on capacity building in developing countries for the implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety continues to be essential. |
Полиция признала, что судебная экспертиза не смогла увязать найденное в этом доме оружие с какими либо преступлениями 39 . | Police admitted that forensic tests had been unable to link the weapons found in the house with any crimes. 39 . |
Также примечательна новаторская идея учреждения в 2005 году Международного финансового механизма для немедленной мобилизации средств на оказание официальной помощи в целях развития. | The innovative idea of launching in 2005 an International Finance Facility to support an immediate front loading of official development assistance is also noteworthy. |
Например, лучшая экспертиза атрибуции может повысить роль наказания а лучшая защита посредством шифрования может увеличить сдерживание за счет отказа. | For example, better attribution forensics may enhance the role of punishment and better defenses through encryption may increase deterrence by denial. |
Похожие Запросы : новаторская технология - новаторская компания - новаторская работа - новаторская команда - новаторская идея - новаторская видение - новаторская книга - новаторская попытка - новаторская концепция - новаторская концепция - новаторская служба - новаторская конструкция - новаторская разработка - новаторская инициатива