Перевод "ночной всадник" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
всадник - перевод : ночной - перевод : всадник - перевод : ночной всадник - перевод : ночной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бессонный всадник. | 1996. pp. |
Всадник без головы. | The Headless Horseman. |
Это снова тот всадник? | Is it that horse guy again? |
всадник слез с коня | A horseman descends from his steed. |
С юга приближается всадник! | A horseman approaching from the south! |
Одинокий всадник из СантаФэ , сэр. | The Lone Rider of Santa Fe, sir. That's right. |
Да, верно, Одинокий всадник из СантаФэ . | The Lone Rider of Santa Fe. I'd like to visit Texas one day, sir. |
Читали мою книгу Одинокий всадник из СантаФэ ? | You ever read a book of mine called The Lone Rider of Santa Fe? |
Ночной мостName | JK Bridge at Night |
Ночной синийcolor | Add Lower Right Index |
Ночной липшицевой! | Night Lipshitz! |
Ночной клуб? | A nightclub, is it? |
Ночной поезд. | Night train. |
Ночной костер. | And a fire at night. |
Ночной истребитель. | Uhhuh. Night fighter. |
Ночной перехват. | Our night interception routine. |
Том ночной сторож. | Tom is the night janitor. |
Ночной цветочный рынок | The best of the Market |
Ночной портье ушел. | The night porter's gone. |
На ночной столик. | On the... On the night table. |
Мак, ночной сторож. | That's Mac, always singing. |
Собственный ночной клуб! | Own a nightclub! |
О, ночной колпак. | Oh, a nightcap. |
Эй ночной охотник! | Hey, night owl. |
Я ночной дежурный. | I'm the night man here. |
Одень ночной колпак. | Put the nightcap on. |
В ночной рубашке? | In his nightshirt? |
Ужасный дух ночной | ...doth close behind him tread. |
Эванс... Ночной сторож... | Evans, the night porter... |
Всадник спокойно сидел на своем коне и смотрел вдаль. | The horseman sat very calmly on his horse... and looked off into the distance. |
...Конь бледный, и на нём всадник, имя коему Смерть... | The horseman on the pale horse is pestilence. |
Насладиться нескончаемой ночной жизнью | Never ending nightlife |
Это был ночной кошмар. | It was a nightmare. |
Особенно разрушительным стал ночной . | ... |
NSGr Nachtschlachtgruppe ночной штурмовик. | NSGr Nachtschlachtgruppe Night ground attack. |
Дом дневной, дом ночной. | ( House of Day, House of Night . |
В какойто ночной клуб. | Some nightclub. |
Всё остальное ночной кошмар. | The rest is a nightmare. |
Пойдемте в ночной клуб. | Let's go to a nightclub. |
Прямо в ночной рубашке? | In a nightshirt? In a nightshirt. |
Ночной трамвай идет! Подождите! | The night tram's coming! |
Лежала в ночной рубашке. | In his shirt in bed. |
Стояла в ночной рубашке. | In his shirt on his feet! |
Должен был быть всадник, и надо было участвовать в кавалерийских атаках. | It had to have a rider, and it had to participate in cavalry charges. |
У меня тут ночной кошмар. | I'm having a nightmare. |
Похожие Запросы : всадник пластина - всадник грузовик - одинокий всадник - всадник рулет - всадник передач - всадник сиденье - всадник риск - всадник работает - ночной сторож - ночной вид