Перевод "ночной всадник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

всадник - перевод : ночной - перевод : всадник - перевод : ночной всадник - перевод : ночной - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бессонный всадник.
1996. pp.
Всадник без головы.
The Headless Horseman.
Это снова тот всадник?
Is it that horse guy again?
всадник слез с коня
A horseman descends from his steed.
С юга приближается всадник!
A horseman approaching from the south!
Одинокий всадник из СантаФэ , сэр.
The Lone Rider of Santa Fe, sir. That's right.
Да, верно, Одинокий всадник из СантаФэ .
The Lone Rider of Santa Fe. I'd like to visit Texas one day, sir.
Читали мою книгу Одинокий всадник из СантаФэ ?
You ever read a book of mine called The Lone Rider of Santa Fe?
Ночной мостName
JK Bridge at Night
Ночной синийcolor
Add Lower Right Index
Ночной липшицевой!
Night Lipshitz!
Ночной клуб?
A nightclub, is it?
Ночной поезд.
Night train.
Ночной костер.
And a fire at night.
Ночной истребитель.
Uhhuh. Night fighter.
Ночной перехват.
Our night interception routine.
Том ночной сторож.
Tom is the night janitor.
Ночной цветочный рынок
The best of the Market
Ночной портье ушел.
The night porter's gone.
На ночной столик.
On the... On the night table.
Мак, ночной сторож.
That's Mac, always singing.
Собственный ночной клуб!
Own a nightclub!
О, ночной колпак.
Oh, a nightcap.
Эй ночной охотник!
Hey, night owl.
Я ночной дежурный.
I'm the night man here.
Одень ночной колпак.
Put the nightcap on.
В ночной рубашке?
In his nightshirt?
Ужасный дух ночной
...doth close behind him tread.
Эванс... Ночной сторож...
Evans, the night porter...
Всадник спокойно сидел на своем коне и смотрел вдаль.
The horseman sat very calmly on his horse... and looked off into the distance.
...Конь бледный, и на нём всадник, имя коему Смерть...
The horseman on the pale horse is pestilence.
Насладиться нескончаемой ночной жизнью
Never ending nightlife
Это был ночной кошмар.
It was a nightmare.
Особенно разрушительным стал ночной .
...
NSGr Nachtschlachtgruppe ночной штурмовик.
NSGr Nachtschlachtgruppe Night ground attack.
Дом дневной, дом ночной.
( House of Day, House of Night .
В какойто ночной клуб.
Some nightclub.
Всё остальное ночной кошмар.
The rest is a nightmare.
Пойдемте в ночной клуб.
Let's go to a nightclub.
Прямо в ночной рубашке?
In a nightshirt? In a nightshirt.
Ночной трамвай идет! Подождите!
The night tram's coming!
Лежала в ночной рубашке.
In his shirt in bed.
Стояла в ночной рубашке.
In his shirt on his feet!
Должен был быть всадник, и надо было участвовать в кавалерийских атаках.
It had to have a rider, and it had to participate in cavalry charges.
У меня тут ночной кошмар.
I'm having a nightmare.

 

Похожие Запросы : всадник пластина - всадник грузовик - одинокий всадник - всадник рулет - всадник передач - всадник сиденье - всадник риск - всадник работает - ночной сторож - ночной вид