Перевод "обеспечение исполнения контрактов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение исполнения контрактов - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение исполнения контрактов - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Управление закупками и контроль и регулирование исполнения контрактов для операций по поддержанию мира | Procurement and contract management for peacekeeping operations |
Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов , говорят Западные экономисты. | Protect property rights and enforce contracts, say Western economists. But property rights and contracts are threatened at many levels. |
В третьих, кардинальное значение для развития предпринимательства имеет эффективное обеспечение выполнения контрактов и защиты прав кредиторов. | Thirdly, the effective enforcement of contracts and protection of creditor rights is of key importance to an enabling business environment. |
контрактов | Cancelled imports without compensatory contracts |
Это роль Международного валютного фонда, но мандат МВФ предполагает только слежку , а не обеспечение исполнения мер. | This is the International Monetary Fund s role, but the IMF s mandate is just that surveillance, not enforcement. |
Захват земель, хроническая коррупция, безнаказанность, невозможность исполнения контрактов, а также фрагментация и неэффективность помощи удержали дальнейшее развитие иностранных и внутренних инвестиций. | Land grabs, chronic corruption, impunity, the inability to enforce contracts, and the fragmentation and ineffectiveness of aid deterred foreign and domestic investment further. |
x) доклад Генерального секретаря об управлении закупками и контроле и регулировании исполнения контрактов для операций по поддержанию мира (A 58 761) | (x) Report of the Secretary General on procurement and contract management for peacekeeping operations (A 58 761) |
y) доклад Генерального секретаря об управлении закупками и контроле и регулировании исполнения контрактов для операций по поддержанию мира (A 59 688) | (y) Report of the Secretary General on procurement and contract management for peacekeeping operations (A 59 688) |
Департамент информировал Комиссию о том, что он пересмотрел и доработал стандарты и показатели, используемые для оценки исполнения контрактов на снабжение пайками. | The Board analysed statistics on the flights undertaken by the two jets and noted that the 27 medical evacuations represented only 19 per cent of total flights. |
Система контрактов | Contractual arrangements |
Условия контрактов | Contractual terms |
е) обеспечение возможности отстранения на время расследования от исполнения служебных обязанностей государственных служащих, на которых поданы жалобы. | (e) Providing for the possibility of suspending the functions, for the duration of the investigation, of the agents of the State against whom the complaints were made. |
обеспечение исполнения просьб об оказании отдельных видов международной правовой помощи по уголовным делам (глава 56, статьи 528 537). | Ensuring the execution of requests for the provision of separate forms of international legal assistance in criminal matters (chapter 56, articles 528 537). |
B. Система контрактов | B. Contractual arrangements |
В. Система контрактов | B. Contractual arrangements |
Сохранение действующих контрактов | Fate of long term contracts (energy, nuclear, etc.) |
ФИНАНСОВЫЕ УСЛОВИЯ КОНТРАКТОВ | FINANCIAL TERMS OF CONTRACTS |
Порядок исполнения | Customer acquisition |
Порядок исполнения | Order fulfillment |
Обеспечению исполнения контрактов может способствовать повышение транспарентности и качества информации, поскольку это дает возможность компаниям выяснять, какова деловая репутация и кредитоспособность их потенциальных партнеров. | Improvement of transparency and information can facilitate contract enforcement by enabling firms to know their potential partners' business history and credit information. |
Управление закупками и контроль и регулирование исполнения контрактов для операций по поддержанию мира (продолжение) (A 58 761 A 59 688 и A 59 722) | Procurement and contract management of peacekeeping operations (continued) (A 58 761 A 59 688 and A 59 722) |
c) обеспечение эффективного и рационального учета и распоряжения товарно материальными запасами и заключение контрактов на эксплуатационное обслуживание оборудования и мебели | (c) Providing effective and efficient management of inventory and stores, and administering contracts for the maintenance of equipment and furniture |
h) обеспечение исполнения резолюций и решений Комиссии, Экономического и Социального Совета и Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам. | (h) Ensuring the implementation of resolutions and decisions of the Commission, the Economic and Social Council and the Executive Committee on Economic and Social Affairs. |
Исполнительная власть в лице министерства внутренних дел несет ответственность за применение Закона о гражданстве и обеспечение исполнения его положений. | Represented by the Ministry of the Interior, the executive has responsibility for application of the Nationality Act and the enforcement of its provisions. |
Бюджет 1991 5.6 доля (в ) контрактов по состоянию на 31.12.94 объем контрактов в 1991 г. объем контрактов в 1992 г. объем контрактов в 1993 г. объем контрактов в 1994 г. D еще не подтверждено контрактами | contracted as of 31.12.94 contracted in 1991 contracted in 1992 Ξ contracted in 1993 contracted in 1994 G not yet contracted |
Проверка контрактов на закупки | Audit of procurement contracts |
Предоставление контрактов других видов | Acquiring another type of contract |
Утверждение контрактов с опозданием | The Board is of the view that opportunities for coordinated procurement activities at the local level have not been fully explored. |
Продолжительность периода утверждения контрактов | For example the United Nations Population Fund is the lead agency for reproductive health commodities. |
Комитеты по обзору контрактов | Contract Review Committees |
Новшества в ревизии контрактов | Innovations in contract audit |
Давность исполнения наказания | Prescription of penalties |
Обзор исполнения бюджета. | Budget performance review. |
Прогноз исполнения бюджета | Budget Forecast |
В. Проверка исполнения | B. Compliance |
3. Проверка исполнения | 3. Compliance |
Для исполнения музыки? | You know, what's his metaphor for performance? |
Правительство также разрабатывает новый мандат омбудсмена по борьбе с дискриминацией для надзора за соблюдением этих новых положений и обеспечение их исполнения. | The Government is also developing a new Mandate of Anti Discrimination Ombudsman to monitor and enforce these new provisions. |
b) обеспечение руководства в вопросах политики и технического исполнения отделениями на местах при планировании и осуществлении операций по оказанию чрезвычайной помощи | (b) To provide policy and technical guidance to field offices on the planning and management of emergency assistance operations |
В документе А 59 688 содержится обновленная информация о последних изменениях в области управления закупками и контроля и регулирования исполнения контрактов в рамках операций по поддержанию мира. | Document A 59 688 contained an update of the report covering the latest developments in procurement and contract management in peacekeeping operations. |
Этот сотрудник будет консультировать начальника Секции по вопросам организации воздушных перевозок в миссиях и контроля и регулирования исполнения контрактов и готовить бюджетные предложения о выделении соответствующих ресурсов. | The recent increase in peacekeeping operations and special political missions has created escalating requirements in the areas of budget monitoring, control and performance monitoring in the Unit that cannot be absorbed by the current staff. |
В местах лишения свободы в соответствии со статьей 105 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан предусмотрено медико санитарное обеспечение лиц, лишенных свободы. | Article 105 of the Penal Enforcement Code provides for the medical care of persons serving sentences of deprivation of liberty in places of detention. |
b) вступление в силу договора о закупках и предоставление обеспечения в отношении исполнения этого договора, если такое обеспечение требуется в тендерной документации | (b) the entry into force of a procurement contract and the provision of a security for the performance of the contract, if such a security is required by the solicitation documents |
Контроль за выполнением многолетних контрактов | Monitoring of multi year contracts |
a) дату предыдущего контракта (контрактов) | (a) The date of the previous contract or contracts |
Похожие Запросы : обеспечение исполнения - обеспечение исполнения - Обеспечение исполнения - обеспечение исполнения - исполнение контрактов - пересмотра контрактов - ставка контрактов - переключатель контрактов - установление контрактов - поддержка контрактов - цепи контрактов - получение контрактов - подготовка контрактов